litbaza книги онлайнРоманыНевеста принца - Вера Винтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:
еще часа три. Вы уже проголодались? Сейчас устроим.

Марта открыла шкафчик у стола и достала галеты и фруктовый кекс. Она поставила еду на столик возле кровати.

— Я сюда приношу еду из кухни. — Она понизила голос. — Знаю, что молодых девушек в черном теле да голоде держат, чтобы фигура была. Только девушки тоже живые люди. Вы только матушке не говорите.

— Я уверена ты тоже проголодалась. — Шарлотта разломила кекс на две части и предложила Марте.

— Что вы, ваша светлость, нам не положено, — отказалась та. — Если увидят, меня ругать будут. Да и вам не поздоровится.

Шарлотта встала и закрыла дверь каюты на ключ.

— Мы никому не скажем.

Марта присела на стул. Она взяла кусок кекса и начала уплетать его за обе щеки.

— Ох, и свадьба будет у вас, миледи, — мечтательно сказала она. — Когда я уезжала, весь дворец ходуном ходил. Все комнаты моют-чистят для гостей. Люстры с потолка сняли, новые повесили на сотни свечей. Светло будет, как днем. Поваров да поварят со всех домов королевства созвали, чтобы еду для сотен гостей готовить.

— Зачем так много?

— Что гости не съедят, то бедным раздадут, — рассудила Марта. — Не каждый день у нас королевская свадьба.

Шарлотта вздохнула и попросила Марту убрать галеты.

— Надеюсь продержаться до ужина. Где он проходит?

— Мне приказано проводить вас в кают-компанию.

— Капитан будет ужинать с нами?

— Вот чего не знаю, миледи, того не знаю. Я за него не отвечаю. И еще понять не могу, как могли такого разгильдяя как Капитан Эд послать за таким ценным грузом, как вы.

— Возможно, другие были заняты.

— Что вы, миледи! И корабли есть, и капитаны опытные. Взять хоть Джона Стивенса. Как форма на нем сидит — залюбуешься. И матросы его слушаются, хоть шепотом он прикажи. А капитана я в форме ни разу не видела.

— Ты сказала, что он красавчик, — напомнила Шарлотта.

— Что есть, то есть. Сам высокий, плечи широкие. Волосы как вороново крыло, у шеи колечками завиваются. Он когда у штурвала стоит да ветер ему в лицо — прямо глаз не отвести, до чего хорош.

Нарисованный Мартой образ выглядел очень привлекательным. Шарлотте внезапно захотелось проверить, соответствует ли описание действительности.

— Надо выбрать платье для ужина, — сказала она.

Марта с готовностью распахнула створки шкафа, куда она вывесила платья.

Шарлотта застыла в нерешительности. Всего две недели назад у нее не было подобной проблемы. Весь ее гардероб состоял из пяти перешитых платьев.

— Я впервые ужинаю на корабле, — сказала Шарлотта. — Пожалуй, стоит спросить у мамы. Она лучше знает.

— Если позволите, ваша светлость. — Марта указала на светло-синее платье. — Это бы прекрасно подошло. Здесь полоски на рукавах похожи на морские волны.

— Ты хочешь сказать, что капитан оценит. Если, конечно, он соизволит явиться на ужин.

— Он непременно будет, — уверенно сказала Марта, доставая платье из шкафа. — Кто же не захочет увидеть будущую принцессу?

Марта помогла Шарлотте переодеться и причесаться, а затем прошла в каюту к ее матери, у которой хранилась шкатулка с драгоценностями.

Они вернулись вдвоем. Урсула придирчиво осмотрела дочь и осталась довольна выбором наряда. Она открыла шкатулку маленьким ключом, который носила на груди.

— Что думаете, Марта? — спросила она.

Внешность Марты была далека от образа изящной горничной, которую полагалось иметь девушке из состоятельной семьи. Она была приземиста, с короткой шеей и большими крестьянскими руками.

Урсула, знакомая с разными видами аристократических оскорблений, пыталась определить, не послали ли в услужении будущей принцессе первую попавшуюся девушку.

Марта внимательно изучила содержимое шкатулки и достала из нее два комплекта с сапфирами. Серьги с крупными камнями она отложила в сторону.

— Они хорошо сочетаются с платьем. Но больше подходят замужней женщине. Миледи лучше надеть их после свадьбы. А вот это. — Она достала серьги с небольшими сапфирами, обрамленные жемчужинами, и такое же кольцо. — Это будет хорошо смотреться.

Марта вопросительно посмотрела на Урсулу, как будто спрашивая, сдала ли она экзамен. Урсула едва заметно кивнула. Шарлотта выдохнула с облегчением и принялась надевать серьги.

— Марта, возьмите шкатулку и помогите мне переодеться, — сказала Урсула.

— Слушаюсь, миледи.

Через полчаса явился слуга, чтобы сопроводить их в кают-компанию.

Это была просторная насколько позволяли размеры судна каюта с длинным столом посредине. Он был накрыт белоснежной скатертью, прикрепленной к нему скобами.

Помощник Стивенс уже ждал их. Он спросил дам, хорошо ли они устроились. После чего предложил выпить по бокалу вина перед ужином.

— Меня не перестает удивлять, как здесь все продумано. Каждая вещь имеет свое место и свое назначение, — отметила Шарлотта.

— Предназначение корабля — перевозить грузы. Каждая лишняя вещь, без которой можно обойтись, занимает место, которое можно было отдать под груз.

— Однако я вижу на «Марианне» вещи не только практичные, но и красивые.

Шарлотта указала на скобы, украшенные вырезанными из дерева фигурками маленьких спящих лебедей. Выкрашенные в белый цвет, фигурки были незаметны на скатерти, и выделялись только крохотными черными лебедиными носами.

— Это причуды нашего капитана, — пояснил Стивенс. — Ему недостаточно, чтобы вещь выполняла свое предназначение. Она должна быть еще и приятна глазу.

Произнося эту фразу, Стивенс посмотрел на Шарлотту странным взглядом.

— Этот ваш капитан, о котором все говорят, но которого никто не видел, — сказала Урсула. — Можем ли мы рассчитывать на его присутствие за нашим столом? Или он слишком занят, чтобы удостоить нас своим обществом?

— Нет, сегодня не занят, — раздался мужской голос у двери.

Шарлотта повернулась и увидела обладателя бархатного баритона.

Он был высокого роста, с лицом, овеянным ветрами путешествий. Элегантный камзол подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию. Темные волосы завивались у шеи колечками.

Шарлотта не видела его у штурвала, но мысленно признала, что Марта права: прямо глаз не отвести, до чего хорош.

— Миледи, позвольте мне представить вам Капитана Эда, — сказал Стивенс.

Вошедший отвесил дамам поклон.

— Леди Урсула Рокморф и ее дочь леди Шарлотта, — продолжил Стивенс.

— Как капитан «Марианны» я польщен, что мне доверили такой ценный груз, — сказал он, усаживаясь за стол.

— Я тоже польщена, что вы решили удостоить нас своим вниманием, — сказала Шарлотта.

— Некоторые считают, что их внимание нужно заслужить, — заметил он.

— Надеюсь, вы оставили этих некоторых на берегу.

Капитан Эд с интересом воззрился на Шарлотту. Затем он повернулся к небольшому колокольчику, прикрепленному к стене, и дернул за него. После сигнала в проеме двери появился слуга.

— Подавайте ужин, — распорядился Капитан Эд. — У меня появился аппетит.

ГЛАВА 4

Тихая звездная ночь укачивала «Марианну», скользившую по волнам. Легкий ветер надувал ее паруса.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?