Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обломщики? Это слово натолкнуло Нэнси на новую идею:
– Майлз Линг был жутко зол на Джорджи, потому что она сосала кислые карамельки, пока он пытался свистеть на соревновании, – вспомнила она.
– И ему предложили стать младшим клоуном! – добавила Бесс. – Из чего следует, что сегодня он наверняка здесь!
– У нас нет никаких доказательств того, что в трейлере был клоун, – сказала Джорджи. – Ничего вроде следов от гигантских ботинок.
– Нет, – улыбнулась Бесс, – зато у нас есть вот это!
Она ткнула пальцем под столик. Нэнси заглянула туда и увидела что-то маленькое, красное и круглое. А когда она подобрала предмет, он пискнул в её пальцах!
– Это резиновый клоунский нос! – воскликнула Нэнси.
– И достаточно маленький, чтобы принадлежать ребёнку! – заметила Джорджи. – Ребёнку вроде Майлза!
– Означает ли это, что я отыскала зацепку? – спросила Бесс.
– Да! – подтвердила Нэнси. – А теперь мы пойдём и отыщем нашего первого подозреваемого – Майлза Линга!
Выходя с девочками из трейлера, Нэнси посмотрела на часы. Она помнила обещание, данное Ханне.
– У нас есть десять минут, чтобы найти и расспросить Майлза, – сказала она подругам. – Так что давайте работать быстро.
– Майлз может быть где угодно на территории цирка, – заметила Бесс. – Где начнём искать в первую очередь?
Девочки заметили указатель со множеством табличек-стрелок, развёрнутых во всех направлениях. Нэнси принялась читать вслух: «Фургончики с едой»… «Лавка кузнеца»… «Аллея младших клоунов»…
– То, что надо! – прервала её Джорджи. – Где ещё зависать младшему клоуну, как не там?
Стрелка указывала на небольшой белый шатёр в разноцветный горошек. Команда сыщиков кинулась к нему. Они просунули головы под холстину, занавешивавшую вход, и огляделись.
– Ни одного клоуна, – заметила Джорджи.
– И вообще ни души, – добавила Бесс.
– Давайте зайдём, – предложила Нэнси. – Может, найдём улики, которые докажут, что Майлз здесь был.
Девочки проскользнули внутрь. Шатёр заполонил яркий клоунский реквизит вроде гигантских бейсбольных бит, крошечных трёхколёсных велосипедов и брызгающихся бутылок с водой.
На длинном столике с зеркалами стояли баночки с клоунским гримом и невообразимыми париками.
– Круто! Всегда хотела себе такой! – сказала Джорджи, напяливая на свои тёмные кудряшки разноцветный парик.
– А мне всегда хотелось такую парочку! – Бесс всунула ноги в пару гигантских клоунских ботинок.
Джорджи нахлобучила на рыжеватые волосы Нэнси забавную кепку:
– Примерь-ка, Нэнси!
– Девчонки, у нас нет времени дурачиться! – сказала Нэнси. – Нам нужны доказательства того, что тут был Майлз!
Не снимая клоунских аксессуаров, Команда сыщиков принялась искать следы Майлза. Но вместо этого Бесс обнаружила кое-что другое…
– Клоунский автомобиль! – вскричала она. – Давайте поглядим, сможем ли мы втроём затолкаться внутрь, как это делают клоуны!
Нэнси обернулась. Бесс уже втискивалась в яркую-преяркую красно-желтую машинку с большими колёсами.
– Давай же, Нэнси! – позвала Джорджи, тоже забираясь в автомобиль. – Залезай!
Нэнси уставилась на крошечный автомобильчик. Ей всегда хотелось посидеть в таком и…
– Ладно, только быстро, – предупредила она. – Эти младшие клоуны вместе с Майлзом могут вернуться в любую секунду!
Втиснуться втроём в клоунскую машину было трудновато. Настолько, что Бесс немедленно захотела наружу!
– Я почти пинаю себя в лицо! – пожаловалась она. – А ботинки на мне огромные!
– Мне тут не больше твоего нравится, Бесс, – сказала Нэнси. – Темно и тесно.
– Девчонки, ну это же пластиковая клоунская машинка! – простонала Джорджи. – А не роскошный длинный лимузин!
Нэнси собиралась открыть дверцу, но тут услышала голоса и громкий топот!
– Кто-то идёт! – прошипела она.
– И это кто-то большеногий! – тихо сказала Джорджи.
– А большие ноги означают – клоуны! – шепнула Бесс.
Команда сыщиков замерла в крошечной машинке. Они собирались найти Майлза, но вовсе не хотели, чтобы младшие клоуны застигли их за обшариванием их шатра!
Нэнси выглянула в окно машины и разглядела человек пять младших клоунов, заходящих в шатёр.
– Повезло нам оказаться на арене вместе с ламой Ширли Плевалькиной, – сказала девочка в ярко-красном клоунском парике.
– Ты имела в виду – Качелькиной? – переспросил мальчик.
– Для меня она Плевалькина, – отозвалась девочка. – Клоуны крутые, а ламы – слюнявые!
Нэнси почувствовала, как Бесс тянет её за рукав.
– У меня ногу сводит! – прошептала Бесс.
– Покрути ею! – шёпотом посоветовала Нэнси.
Машинка слегка закачалась: Бесс дёргала обутой в огромный клоунский башмак ногой.
А потом…
БИИИИИИИИИИИИ!!!
Нэнси, Бесс и Джорджи застыли.
Гигантский ботинок Бесс надавил на клаксон!
– Эй, – сказал один из клоунов. – Жать на гудок машины можно только одним способом. И для этого надо быть… – Подруги ахнули, когда он распахнул дверцу. – …Внутри!
Нэнси и девочки кое-как выбрались из малюсенького автомобиля. И с облегчением распрямились, окружённые младшими клоунами.
– Что это вы делали в нашей машине? – требовательным тоном спросила девочка в красном парике.
– И зачем вам понадобились наши парик, кепка и ботинки? – поинтересовался мальчик.
На клоунах были густой грим, красные круглые носы и огромные пластиковые цветы, воткнутые в лацканы. Среди имен, вышитых у каждого на куртке, Майлза не оказалось.
– Мы просто хотели примерить эти забавные штучки, вот и всё, – объяснила Нэнси.
– Мы тоже младшие клоуны, – ляпнула Бесс. – Как и вы, ребята.
Джорджи испустила тихий вздох.
У Нэнси появилось чувство, что ответ Бесс навлечёт на них неприятности.
– Да ну? – сказала Мэнди, клоунесса в красном парике. – Если вы младшие клоуны – покажите нам свои лучшие трюки.
– Трюки? – повторила Нэнси.
– У каждого из нас они есть, – заявил клоун Спенсер. – И у вас должны быть, если не врёте.
Нэнси сглотнула. Даже если она и знала какие-нибудь трюки, сейчас ни один не вспоминался!