Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вкусить её соков.[4]
Эта старая жаргонная фраза подходила куда больше, чем ему хотелось бы.
Рид пошёл в бар, бар для одиночек, в который часто посещал в прежние, более невинные времена. Встретил там женщину, угостил выпивкой и отвёз в мотель. Не тот мотель, в который ездил с Джен, но сходство было сложно не заметить, и Рид безучастно подумал: «Вот так всё и началось».
Они сели на кровать, немного поговорили, поцеловались, потрогали друг друга, начали обниматься, и Рид понял, что пришло время действовать.
Он встал, расстегнул рубашку.
— Я не буду заниматься ни оральным, ни анальным сексом, — сказал он. Слова слетели с губ сами собой, и Рид осознал — это те же слова, что говорила Джен.
— Что? — сконфузилась девушка.
Рид спустил штаны, и она уставилась на гладкую, безупречную кожу у него между ног. Он прочёл на её лице то же возбуждённое восхищение, которое испытал сам, когда впервые увидел Джен. Рид снял одежду, поднял женщину с кровати, раздел её. Они снова легли, целуясь. Её рука скользнула между бёдер Рида, поглаживая его. По-прежнему не было ни каких-либо ощущений, ни сексуального влечения, но в животе урчало от голода.
Рид раздвинул ноги в стороны, будто ножницы, а она устроилась между них, прижав волосатую промежность к его паху, и начала двигаться. Он чувствовал каждую выпуклость и углубление её вульвы, покалывающую кожу между ног, осязал мягкие выступы вагинальных губ и увлажнённую щель дырочки.
Женщина стала двигаться быстрее, тёрлась о его гладкий пах, доводя себя до оргазма. Рид ощущал, как её соки, её выделения, просачиваются в него, поглощаются его плотью. Он уже чувствовал себя сильнее, пища оживляла его. И когда женщина начала конвульсировать, крепко прижимаясь к нему, кожа между его ног впитала каждую каплю влаги, которую она исторгла во время оргазма.
Наконец, полностью удовлетворённая, она откатилась от него.
Взглянув на женщину — женщину, имени которой он даже не спросил, — Рид понял, почему Джен не захотела с ним встречаться больше одного раза. Теперь присутствие женщины было ему было неприятно; казалось, что всё, что у неё осталось — объедки, отталкивающие, ничтожные, незначительные остатки успешно поглощённого лакомства.
А ещё Рид чувствовал себя эмоционально выпотрошенным, использованным и опустошённым.
Женщина начала расспрашивать, кто он такой, что он такое: всё те же вопросы, которые Рид задавал Джен, и на этот раз именно он быстро оделся и поспешно покинул номер мотеля.
— Увидимся ещё раз? — крикнула она вслед.
Рид оглянулся. В глазах женщины было что-то, что ему не понравилось, что-то, показавшееся… знакомым.
— Пожалуйста? — сказала она.
Рид остановился в дверях. Женщина натягивала трусики, стараясь казаться как быть можно более сексуальной, но для него она была подобна холодным, недоеденным стручкам фасоли, лежащим на пустой тарелке в лужице подливы и кукурузного сока. Подавив позыв к рвоте, он отвернулся, качая головой.
Рид пересёк стоянку и сел в машину, чувствуя отвращение, ощущая себя использованным и униженным. Он завёл машину и выехал на Линкольн-авеню, направляясь домой.
Через несколько секунд женщина последовала за ним.
Ⓒ Strange Skin by Bentley Little, 2010
Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2023
Примечания
1
Вымышленная компания, которая встречается в нескольких романах и рассказах Бентли Литтла.
2
Сленговое прозвище клиентов проституток.
3
Культовые американские игрушки соответственно фирмы Mattel и Hasbro.
4
eat her — (жарг.) орально удовлетворять женщину.