Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Три торговца под моим покровительством, монах и посланница Нобутоши.
Меня не столько цепляли его слова, сколько удивлял его голос. В своем воображении я никогда четко даже не представлял его себе, хотя описывал этого персонажа довольно подробно в книге.
Между тем, пока я с волнением смотрел на спину Алгара ак Берета, мои товарищи разом повернулись к Аканэ. Только в этот миг я и понял, что одной этой фразой лорд севера сразу же раскрыл ее перед всеми. И моя реакция насторожила Исдара и Эррана. Они, переведя взгляд со спокойной Аканэ на меня, недоверчиво спросили:
— Ты знал?
Я лишь пожал плечами. Врать было бесполезно, а за правду мне бы ничего не было. Поэтому, довольно быстро позабыв об этом разговоре, я снова посмотрел на лорда. В этот момент Алгар, отвернувшись от окна, как раз взглянул на нас.
Его внешность немного отличалась от той, что я себе представлял. Внешне он выглядел чуть старше, его темные густые волосы были чуть длиннее, шрам на лице казался темнее. Конечно, в своих описаниях я никогда четко не прописывал какой длинны в сантиметрах были у него волосы и на какой-точно возраст он походил, но все же определённая картинка в голове у меня была.
Между тем, Алгар выглядел уставшим и серьезным. Его вытянутое лицо, покрытое щетиной, его карие глубокие глаза и тонкие губы с опущенными уголками — именно эти черты были точно такими же, как я и описывал в истории. Кроме того, высокий рост, широкие плечи и огромные массивные руки, полностью покрытые шрамами — также примерно походили на то, что я себе представлял.
— Итак, — заговорил Алгар, присаживаясь за стол, — начнем с посланницы. По какой причине вы прибыли сюда и что вы от меня хотите?
Я посмотрел на Аканэ. Эта ситуация складывалась даже слишком выгодно для нее. Обычно для встречи с лордом нужно было иметь определенное влияние и силу, однако Аканэ была лишь женщиной, в тайне посланной другим королевством. Ни силы, ни влияния у нее на севере не было.
— Я прибыла сюда по приказу господина Нобутоши. — Аканэ вежливо поклонилась. — Как посланнику мне было поручено сообщить Вам о надвигающейся опасности.
— Мы знаем, — пожалуй, даже слишком резко отрезал Алгар, сразу же выдавая свое отношение к Аканэ и ее господину. — У меня есть свои уши на ваших землях, поэтому никакой услуги вы мне здесь не оказываете. Дальше.
Девушка слегка насторожилась и чуть строже заговорила:
— Кроме того, мой господин хотел просить вашей помощи в отражении нашествия монстров. Он готов сделать все возможное ради защиты мирного населения.
Алгар молчал, а Аканэ тем временем продолжала:
— Эта проблема касается не только моей родины, но и севера тоже. Если прирост монстров выйдет из-под контроля…
— Разве он уже не вышел из-под контроля?
— И все же пока мы справляемся с нашествием, — решительно отвечала девушка, — но долго это не продлится. Слишком быстро распространяется болезнь, и сами монстры слишком сильны для того, чтобы каждый встречный смог легко убить их. Здесь нужны подготовленные воины.
Алгар молчал, но по его хладнокровному лицу я уже мог сказать, что вмешиваться во все это он не собирался. Не потому, что он не понимал всей сложности ситуации, а потому, что ему самому было, что защищать, и потому, что отношения двух этих народов из покон веков были не самыми дружественными.
Приближалась зима — самое страшное время для северов. Людей и продовольствия уже не хватало. Вступление в противостояние с монстрами на чужих землях так или иначе означало кровопролитие и удвоенное расходование провизии. Кроме того, вероятность того, что сторона-союзников попытается сбежать и бросить все на северян была далеко не мизерной. В прошлом такое уже случалось, так что теперь доверять не приходилось.
Переведя взгляд с Аканэ на меня, Алгар заговорил так, будто бы он хотел сменить тему:
— Раз уж вы оказались на моих землях, я готов оказать вам поддержку в выживании здесь, но только в том случае, если вы проявите себя. — Его голос звучал твердо, а взгляд был направлен прямо в мои глаза, будто бы он обращался исключительно ко мне. — Бездельники на севере не нужны.
— А как же моя просьба? — растерянно спросила Аканэ.
— Отказываю.
— Почему?
Алгар глубоко вздохнул. Казалось, что в этот момент он был готов просто ударить по столу и вышвырнуть нас прочь, но вместо этого, весьма сдержанно и спокойно он ответил:
— Я не обязан объяснять причину, но все же скажу. Это — север. Здесь не обитают и не выживают те насекомые, которые превращают людей в монстров. Более того, без моста монстры никак не могут попасть сюда. Мой народ в безопасности.
— Но, — возражала Аканэ, — когда зима пройдет, вам все равно придется отправиться в наши земли ради добычи пропитания!
— Когда зима пройдет, — еще холоднее и резче отвечал лорд, — монстры могут вымереть за неимением человечины, верно?
Наступила тишина. Аканэ, явно растерявшаяся после этих слов, отступила, но, возможно, даже сама не заметила этого. В то же время лорд, бегло осмотрев ее, продолжил:
— Ваша рука. С ней ведь уже ничего не сделать, верно? Если так, тогда лучше как можно быстрее избавиться от нее. В противном случае вы можете умереть.
Наконец-то собравшись с силами, Аканэ вытянулась, словно струна и высоко приподняла подбородок. Гордым, будто обиженным голосом, она ответила:
— Можете за меня не переживать. С рукой я сама разберусь.
Алгар промолчал. Вместо ответа переведя на меня взгляд, он задумчиво сощурился, хмыкнул и сказал:
— Что касается Вас, господин монах, то я даже не знаю где бы могли оказаться полезны ваши силы и знания.
Я понимал о чем шла речь. Во-первых, на севере правила другая религия. Никакого буддизма и его подобия здесь