Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Выражения «в общем», «в общем-то» обособляются запятыми в значении «короче говоря, словом» – тогда они являются вводными.
Однако и без того можно было догадаться, что Игнат в комнате не один, а с какой-то прокуренной девицей, что, в общем-то, вполне объяснимо для семнадцатилетнего парня, в котором играют гормоны (Ф. Е. Незнанский. «Никто не хотел убивать»).
– В словосочетании «в конце концов», если оно идёт в значении «в итоге», запятая не ставится.
И как же она рассердилась на меня, когда я объявил ей в конце концов, что, по моему искреннему убеждению, она точно так же искала наслаждений, как и я (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Ещё долго тянулся этот бесплодный разговор, и в конце концов они решили подождать некоторое время, ничего не предпринимая (Джек Лондон. «Мартин Иден»).
– Словосочетание «прежде всего» обособляется запятыми как вводное в значении «во-первых».
Прежде всего, он не желает выдавать свою дочь замуж… (Кортни Милан. «Доказательство любви»)
Однако оно не выделяется запятыми в значении «сначала, сперва».
Лёвин знал тоже, что, возвращаясь домой, надо было прежде всего идти к жене, которая была нездорова… (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»)
Она пришла в себя на кушетке, накрытая одеялом. Прежде всего она ощупала руки и ноги. Все цело, вот только голова болит (Рэй Морган. «Прощай, мечта!»).
– Теперь я уже не дуэлист, а доктор и прежде всего должен осмотреть вашу рану (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Запятая после «а», «но» и т. д. не нужна.
– Очень рад, но прежде всего позвольте узнать, где я нахожусь? (М. Е. Салтыков-Щедрин. «В больнице для умалишённых»)
Он приехал во второй половине дня и решил заночевать в гостинице, а продолжить путь утром. Но прежде всего – пообедать (Н. В. Резанова. «Шестое действие»).
– Словосочетания «по крайней мере», «по меньшей мере» не требуют постановки знаков препинания.
До меня вдруг дошло, что последние по меньшей мере шесть недель Джесси Питерс со мной почти не разговаривал (Николас Спаркс. «Дважды два»).
Все произошло очень легко и просто. По крайней мере так казалось княгине (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
– Вот разве что приказчика я сменил. Я решился не держать больше у себя вольноотпущенных, бывших дворовых, или по крайней мере не поручать им никаких должностей, где есть ответственность (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Эти словосочетания обособляются только при инверсии.
Трагическое и смешное, бодрое и мечтательное – всё перепутывалось в ней и всё было – крупно, по меньшей мере (Максим Горький. «Встреча»).
– Словосочетание «в свою очередь» не выделяется запятой в значении «в ответ», «по наступлении своей очереди».
Ася вопросительно посмотрела на меня. Я в свою очередь протянул ей руку и на этот раз крепко пожал её холодные пальчики (И. С. Тургенев. «Ася»).
– Вы собственно физикой занимаетесь? – спросил в свою очередь Павел Петрович (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Тут словосочетание «в свою очередь» не является вводным. А вот если оно вводное, то оно выделяется запятыми – если указывает на то, что данное высказывание связано по смыслу с предшествующим.
На недавних скачках в Ланкастере он проиграл на пари семьдесят гиней капитану Гурлею, который одновременно, в свою очередь, проиграл пари другу мистера Весталла (Джозеф Гамильтон. «Оружие и правила дуэлей»).
Главное в такой системе заключается в том, что каждый сотрудник знает, кто в организации зависит от его информации и от чьей, в свою очередь, зависит он (Питер Друкер. «Друкер на каждый день»).
С другой стороны, часто авторы обособляют это словосочетание: например, если им хочется выделить его интонационно. Из этого можно сделать такой вывод: выделяйте – и не судимы будете. А оправданием в любом случае может быть такое соображение: часто очень трудно бывает сообразить, является ли какое-то слово или сочетание вводным и, следовательно, ставится ли при нем запятая. Ведь часто одни и те же слова являются то вводными, то не вводными – это зависит от смысла конкретного предложения.
– Выражение «в буквальном смысле» запятыми не выделяется. Часто эту конструкцию принимают за вводное слово и на этом основании ставят запятые с обеих (или с одной, если она стоит в начале или в конце предложения) сторон. Но это неверно: «в буквальном смысле» не является вводным оборотом.
И этот столичный мен был на сто десять процентов уверен, что создаёт супер-пупер заведение, которое в буквальном смысле осчастливит всех жителей нашего города, который он упорно называл деревней (Э. Е. Семёнов. «Допельдон, или О чем думает мужчина?»).
Вы бы в буквальном смысле потеряли части своего тела и, в конце концов, свою жизнь, если бы вы ничего не чувствовали (Берни Зигель. «365 рецептов для души»).
– Слово «следовательно». Если оно идёт в значении «стало быть», «таким образом», «значит», то запятые нужны. Например: «Так вы, следовательно, наши соседи».
Ты умный человек, ты знаешь людей, и женщин знаешь, и, следовательно, извинишь… (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»)
Вы произнесли вслух имя вашего собеседника, следовательно, проявили внимание к его личности, следовательно, утвердили его (в глазах) как личность, следовательно, вызвали у него (помимо его воли) положительные эмоции… (Д. А. Шевчук. «Деловое общение»)
Однако если это слово идёт в значении «поэтому», «вследствие этого», «исходя из того что», то запятая нужна только слева.
Если Пустошь – планета, время на ней замерло. Но для Майка время идёт, что-то в его жизни меняется, следовательно… следовательно хрен его знает, что такое Пустошь и где она находится (Д. С. Савельев, Е. М. Кочергина. «Экстрим»).
– В словосочетаниях «то есть если», «особенно если» запятая, как правило, не нужна.
Если ваше общество надоедает старшему, он с неожиданной силой рвётся из рук. Младший делает вид, что не замечает вас, особенно если вы хотите привлечь его внимание (М. Б. Беркович. «Нестрашный мир»).
Такой подход неизбежно рождает только плохое искусство, поскольку, как мы уже видели, его можно реализовать только в том случае, если выбирающий человек уже знает, каковы его эмоции, то есть если он их уже отразил (Робин Коллингвуд. «Принципы искусства»).
«То есть» не является вводным словом и не выделяется запятыми с обеих сторон. Это союз, и запятая ставится перед ним (а если в каких-то контекстах и ставится запятая после него, то по другим причинам: например, чтобы выделить придаточное предложение, которое идет после него).