Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за нехватки места в магазине пришлось оставить значительное количество книг из Мелроуза у Финна. Сказал ему, что он может взять большую часть из них для «Открытой книги», если захочет.
Вечером сварил на ужин (а также на обед на всю оставшуюся неделю) огромную кастрюлю супа из пастернака и яблок. Эмануэла появилась на кухне около восьми и поинтересовалась, что я готовлю. Я объяснил и в ответ услышал: «Что за фигня яблочный суп?» Я предложил ей угощаться, а сам пошел в сад собирать клубнику. Когда я вернулся двадцать минут спустя, она сидела на стуле с довольной улыбкой. Кастрюля была совершенно пуста.
Читая «Счастливчика Джима», дошел до главы, где Уэлч устраивает вечеринку в своем доме и Диксон остается ночевать. Давно уже так не смеялся над книгой, особенно над тем моментом, когда чванливый профессор Уэлч предлагает Диксону выпить: «Среди бутылок коньяка, пива и сидра, стоявших на полке, он отыскал бутылку портвейна. Это была та самая бутылка, из которой вечером Уэлч налил ему такую микроскопическую порцию вина, что Диксон не сразу понял – в шутку это или всерьез».[33]
Выручка на кассе: 172,49 фунта стерлингов
20 покупателей
Онлайн-заказов: 5
Найдено книг: 5
К моему удивлению, когда я открыл магазин, Эмануэлы нигде не было видно. Она появилась полчаса спустя, слегка запыхавшаяся, извинилась за опоздание, объяснив, что «наводила порядок-э на лице».
В 11:00 прибыли представители компании Norman Furnishings стелить ковровое покрытие в домике.
После обеда оставил Фло и Эмануэлу работать в магазине, а сам поехал посмотреть книги в «Баронское поместье». «Баронское поместье» – сельскохозяйственный колледж, расположенный примерно в шести милях от Дамфриса, и Карин, библиотекарь, всегда звонит мне, когда они избавляются от ненужных им книг. Как правило, это в основном бывшие библиотечные книги и не в самом хорошем состоянии, однако среди них порой находится что-нибудь, что позволяет окупить поездку. Стоял на светофоре возле поворота на Гленклин, когда вдруг позвонила Фло. Обычно такое случается только в чрезвычайных ситуациях, так что ответил. Как выяснилось, в магазин пришла пианистка, выступающая на концертах, хотела продать нам диски со своей музыкой, которая, как я понял, сопровождается аудиосказками для детей. Я такое не люблю и попросил Фло передать ей, что мы не продаем диски. Явно недовольная таким ответом, пианистка потребовала передать ей трубку, и я сказал Фло, что не могу говорить, так как я за рулем. Услышал, как пианистка говорит: «Скажите ему, чтобы остановился, я с ним поговорю», – и отключил телефон.
Выручка на кассе: 157 фунтов стерлингов
16 покупателей
Онлайн-заказов: 5
Найдено книг: 5
Сегодня работала Ники, принесла кошмар из феты и шпината, который выудила в куче за Morrisons вчера вечером после встречи в Зале царств.
После звонка, поступившего в магазин на прошлой неделе, поехал в Трун (65 миль от нас) посмотреть коллекцию книг по истории военно-морского флота. Когда я увидел тявкающего терьера и мужчину с пышными усами в наглаженных нейлоновых брюках, моющего машину перед домом, у меня сразу же возникли подозрения. И за терьером, и за машиной (и, вероятно, за усами) ухаживали явно с большим тщанием и с любовью. Женщина за шестьдесят в синтетической юбке (которая каждый раз, когда она вставала с дивана, вероятно, производила достаточно статического электричества, чтобы снабдить электроэнергией половину Труна) объяснила, что коллекция книг принадлежала ее покойному брату. Я просмотрел книги и предложил ей 200 фунтов стерлингов примерно за половину коллекции. Ее муж перестал намывать багажник своего тошнотворно-желтого «мондео» и пришел разобраться. После того как я объяснил ситуацию, он попросил меня отобрать книги, которые мне нужны, и положить их отдельно от ненужных. Обычно я делаю это в самом начале, однако его жена попросила меня, чтобы я этого не делал. Через несколько минут, когда я сделал примерно четверть работы, он перебил меня и сказал: «Если вы говорите 200 фунтов стерлингов, то мы тут никак не сходимся». Порой случается, что продавец хочет получить больше, чем я готов заплатить за книги, однако так бывает нечасто. Еще реже бывает, что продавец не может сказать об этом вежливо и не хочет договариваться, однако это был как раз такой случай, и я был рад уехать от них, не взяв книг и сохранив 200 фунтов стерлингов в кошельке.
Новый котел стал издавать жалобный свист. С ним явно что-то не в порядке.
Выручка на кассе: 202,96 фунта стерлингов
25 покупателей
Онлайн-заказов: 1
Найдено книг: 1
Ники открыла магазин. Она состряпала нечто вроде десерта, смешав шоколадный торт, вишневый пирог, клубнику и йогурт. По ее словам, он очень полезный. Я вежливо отказался от ее щедрого предложения попробовать.
Незадолго до обеда к прилавку подошел покупатель и спросил: «Здесь где-нибудь есть кто-то, кто делает книжные шкафы?»
Я: Мы делаем свои шкафы сами, однако большинство столяров будут рады сделать для вас книжный шкаф, если вы к ним обратитесь.
Покупатель: Нет, я ищу того, кто специализируется на книжных шкафах и выпускает их на постоянной основе.
После того как я сказал ему, что никто здесь не производит шкафы «на постоянной основе», он целых десять секунд не мог выйти из магазина, пытаясь открыть от себя дверь, на которой висит табличка с надписью «на себя».
Выручка на кассе: 310,47 фунта стерлингов
33 покупателя
Онлайн-заказов: 3
Найдено книг: 3
Фло провела большую часть дня, наклеивая этикетки на бандероли для «Клуба случайных книг». Мы никак не могли найти специальный штемпель Королевской почты, хотя искали втроем (я, Фло и Эмануэла) целых два часа. Обычно он лежит в пластиковой коробке под прилавком со всеми остальными почтовыми принадлежностями. Так что я отнес коробки с бандеролями на почту, чтобы с ними разобралась Вильма. Их было около ста пятидесяти штук. Обычно стоимость отправки одной бандероли для «Клуба случайных книг» составляет примерно 1,80 фунта стерлингов с использованием почтовой онлайн-системы, на которую у нас заключен специальный контракт с Королевской почтой Великобритании. Отправка через почтовое отделение в среднем обошлась в 2,20 фунта за бандероль. Сегодняшний дурацкий вопрос Фло: «А шотландские острова считаются иностранной территорией?»