Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Экспозиционное лечение как метафора (Обращение к психодинамическому психологу)
Эминем («Что ты имеешь в виду, говоря: “Переходи в наступление?”»)
«Я мыслю, следовательно, я существую» («Что, если…?»)
Моим согражданам, страдающим навязчивыми состояниями, с пожеланием скорейшего восстановления.
Это книга по лечению обсессивно-компульсивного расстройства написана доктором Алленом Вегом – известным американским психологом. Я – Ольга Чикиндас, врач-психиатр, сделала перевод книги на русский язык с его разрешения. Она предназначена для людей, страдающих этой болезнью, их родных и близких, а также для врачей и психологов, которые их лечат. Эта нелегкая болезнь плохо лечится. Удивительно, что само детальное понимание болезни уже улучшает состояние больных людей. Эта книга не учебник, скорее разъяснение и методика по лечению. Я не встречала ничего похожего раньше и твердо убеждена, что она лучше всех других методов и лекарств может помочь в лечении.
Посвящается Лисе – чудесной девушке, умной, доброй, с большим сердцем и прекрасным чувством юмора, которая обязательно победит ОКР.
Моим родным и любимым – Марку, Вике, Гене, Боре, Талю, Леве, Магали, Камиле, Саше, Гале, Вере.
Благодарю доктора Аллена Вега за его талант и блестящие знания, которыми он поделился в этой книге, давшей возможность стольким людям восстановить контроль над своими жизнями, вместо того чтобы продолжать оставаться под контролем ОКР.
Благодарю Марка Гликмана и Геннадия Розенблата за помощь в корректировке перевода.
Благодарю Наталью Кацнельсон за техническую помощь и терпение при оформлении перевода.
Благодарю Александру Панину за неустанную помощь, без которой этой книге было бы очень трудно попасть в печать.
Благодарю издательство «Питер» и его проектную группу «Популярная психологическая литература» за то, что смогли оценить серьезность ОКР и уникальность книги доктора Аллена Вега и решили опубликовать этот перевод.