litbaza книги онлайнДетективыСборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 1875
Перейти на страницу:
отправились на яхту, а в итоге Баллард стал меня шантажировать. Это, по-вашему, успех?

— Ладно-ладно, один — ноль в вашу пользу. Но признайте, в камере допросов вы устроили банальное забивание понтов!

Выйдя из дверей, они задержались на широких мраморных ступеньках. Хейворд все еще не остыла, готовилась заново объяснять, как дорожит карьерой.

— Вы не торопитесь? — спросил д'Агоста.

Хейворд посмотрела на него:

— Вообще-то собиралась домой.

— Хотел пригласить вас выпить. Исключительно как коллегу. Я знаю — по крайней мере знал — одно местечко на Черч-стрит…

Она бросила на него взгляд, в котором еще не потух огонь раздражения.

— Идет.

Вместе они сошли по ступенькам.

— У Пендергаста свои методы, — сказал д'Агоста.

— Именно это меня и пугает. Слушайте, сержант…

— Зовите меня Винни.

— Тогда уж и вы зовите меня Лаурой. Так вот, мне интересно, сколько раз Пендергасту приходилось свидетельствовать против преступника в суде?

— Понятия не имею.

— Я скажу вам: не особенно часто. И знаете почему?

— Нет.

— Большинство преступников до суда просто не доживали.

— Не его в том вина.

— Я и не обвиняю, просто делюсь наблюдением. Должен же Пендергаст понимать: усади он Балларда на скамью подсудимых, сегодняшний трюк выйдет нам боком.

Они свернули налево у Парк-Роу-билдинг, затем, дойдя до Вези-стрит, — направо. Вскоре впереди показалось то самое заведение. Д'Агоста сразу приметил на окне два плетеных горшочка с папоротником — полуживое растение все никак не решалось засохнуть. За эту находку, отводившую глаза прочим копам, д'Агоста и любил местечко. А еще — за «Гиннесс» на разлив.

— Я здесь впервые, — сказала Хейворд, спускаясь по ступенькам.

Д'Агоста открыл ей дверь, затем вошел сам — в прохладу помещения, благоухавшего ароматом свежесваренного напитка. Едва д'Агоста и Хейворд устроились за дальним столиком, к ним подошел официант.

— «Гиннесс», — заказала Хейворд.

— Два, — добавил д'Агоста.

Он никак не мог отделаться от стоявшей перед глазами картины: Доминик с его женой. Надо что-то делать, иначе и с ума не долго сойти.

— Я сейчас. — Д'Агоста встал из-за стола.

В укромном уголке он нашел телефонный автомат. Д'Агоста уже отвык от таксофонов, но звонить с мобильного сейчас не годилось. В справочной он выяснил номер канадского оператора, а у того — нужный номер. За это время пришлось два раза сбегать до бара и разменять деньги. Аппарат сожрал двадцать четвертаков. Боже…

— Компания «Кутеней», — наконец ответил гнусавый голос.

— Чета Доминика, пожалуйста.

— Его нет.

— Вот черт, мы договорились встретиться, а я опоздал. Можете дать номер его мобильного?

— А кто спрашивает?

— Джек Торрэнс. Мы с Четом ходим в один клуб.

— Ах да, мистер Торрэнс, конечно. — В голосе мгновенно прорезалась дежурная дружелюбность. — Один момент… — И секретарь дала номер.

Д'Агоста взглянул на часы, разменял еще денег и набрал номер Честера Доминика.

— Алло? — ответил Честер.

— Это доктор Морган, из больницы. Понимаете, произошла ужасная авария.

— Что? Кто? — Голос моментально преисполнился паники.

Интересно, у этого мешка с дерьмом есть семья, дети? Наверняка есть.

— Мне срочно нужно переговорить с некой миссис Лидией д'Агоста.

— Ну… э-э… да, конечно… да-да, сейчас.

Послышались звуки возни, затем приглушенный голос жены произнес:

— Да? Что такое? Что случилось?

Д'Агоста медленно, аккуратно повесил трубку на рычаг, несколько раз глубоко вздохнул и пошел назад к столику. Не успел он дойти, как зазвонил сотовый.

— Винни? — услышал он, приняв звонок. — Это Лидия. Ты в порядке?

— Ну да, а что? Голос у тебя расстроенный.

— Нет, я в порядке. Просто… слышала что-то про больницу… встревожилась. — Лидия говорила сбивчиво и смущенно.

— Нет, это не про меня.

— Бывает, знаешь ведь. Сижу здесь, узнаю все из вторых рук…

— Ты еще на работе?

— На стоянке. Как раз выезжаю.

— Ладно, увидимся.

Д'Агоста закрыл крышку телефона и сел. «Ты хотела сказать: Честер Доминик „как раз выезжает“, да?» Жуткая волна мурашек пробежала по телу. Подоспел «Гиннесс» — настоящая английская пинта, два дюйма пены. Подняв бокал, д'Агоста сделал большой глоток и почувствовал, как холодная жидкость размывает ком в горле. Поставив бокал, он увидел, что Лаура Хейворд внимательно смотрит на него.

— Жажда замучила?

— Да.

Д'Агоста сделал еще один глоток, просто чтобы спрятать лицо. Кого он дурачит? Разлука чересчур затянулась, так что нет смысла винить жену — по крайней мере так сильно. И ведь Винни, его родной сын, тоже не собирается назад в Нью-Йорк. Лидия в глубине души неплохая, но поступила она подло, ударила ниже пояса. Интересно, младшенький знает?

— Дурные новости?

— Вроде того. — Д'Агоста взглянул на Хейворд.

— Я могу как-то помочь?

— Нет, спасибо… Простите, неважная из меня сегодня компания.

— Все нормально, это же не свидание.

Они немного помолчали.

— Я читала ваши книги.

Д'Агоста покраснел. Вот уж о чем о чем, а о книгах ему говорить не хотелось.

— Знаете, они просто класс.

— Спасибо.

— Мне понравился ваш стиль: такой сдержанный, скромный, ничего лишнего. Вы действительно писали о полиции.

Д'Агоста кивнул.

— И где же вы нашли мои книги? — спросил он. — На распродаже?

— Купила, как только они вышли. Я следила за вашими делами.

— Серьезно?

Д'Агоста удивился — когда они работали вместе, он вроде не произвел на Хейворд особого впечатления. По крайней мере хорошего впечатления.

— Да. Когда… — Хейворд замялась. — Когда мы с вами работали, я сдавала на магистра в Нью-Йоркском университете. И, глядя на вас, поняла, какой хочу стать. Мне стало по-настоящему любопытно, почему такой классный коп решил бросить работу, уехать в Канаду и писать книги.

— Я многое мечтал рассказать: о преступлениях, преступниках, системе правосудия. О людях вообще.

— У вас получилось.

— Не совсем.

Их кружки опустели.

— Еще по одной? — предложил д'Агоста.

— Конечно. Винни, я должна сказать, что глазам не поверила, когда увидела на вас сержантские нашивки и саутгемптонский значок. Даже подумала, что это не вы, а ваш брат-близнец.

— Жизнь, что поделаешь.

— Все-таки вы здорово работали, убийства в метро — дело то еще!

— Конечно. Помните беспорядки?

Она кивнула:

— Зрелище как в кино. Мне до сих пор кошмары снятся.

— А я пропустил. Рыскал в полумиле под землей, подчищая за капитаном Уокси.

— Старина Уокси… Знаете, его так глубоко засосало в тоннеле, что тело потом не нашли. Должно быть, аллигатор сожрал… В полиции, — помолчав, добавила Хейворд, — сейчас все по-другому. Совсем по-другому. И слава Богу, а то ведь такие кадры порой попадались.

— Помните Маккэрролла по кличке Маккариес из отдела технической поддержки? У него еще изо рта воняло, — хихикнул д'Агоста.

— Помню ли? Я на этого подонка полгода трубила! Быть женщиной и работать в технической поддержке… да еще не спать с Маккариесом…

— Так он ухаживал за вами?

— В его понимании

1 ... 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 1875
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?