Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лишь услышав подтверждение из уст Старшей цветочной владычицы, я убедилась, что я в самом деле дочь покойной Повелительницы цветов. Правда всегда поражает как гром! Это было все равно что услышать, будто прислужник Фэй Сюй – сын Повелителя огня, Феникса, настолько странно звучало. Я едва верила своим ушам. Ком все еще стоял в горле, вдобавок ко всему разболелась голова. Я заметила, что Повелитель вод и Старшая цветочная владычица начали качаться из стороны в сторону. Они раздвоились, и их силуэты становились все больше и больше… У меня внутри все забурлило, будто в животе Нэчжа[222] покорял морского дракона[223]… Я с усилием подняла руку и помахала, пытаясь привлечь внимание:
– Не качайтесь… Перестаньте качаться… Моя голова… Так кружится и болит…
Я начала было падать, но Повелитель вод успел меня подхватить. Старшая владычица использовала цветочную лозу, чтобы проверить мой пульс. Она выглядела сильно обеспокоенной.
– Ее ци в беспорядке. Повелитель вод, вы передавали ей свою духовную силу?
И в этот момент моя ци, подобно разящему клинку, стремглав устремилась к темени. У меня было такое чувство, что эта энергия подобно ветви обрубила все мои связи с реальным миром – мое сознание затуманилось, и я провалилась в Первозданный Хаос.
Я брела в Хаосе, а вокруг меня все менялось. Туман рассеялся, и я увидела яблоневую рощу. Повсюду кружились опадающие лепестки, меж клубящихся облаков занималась заря. Под сенью деревьев сидела женщина в светлом и тонком платье. В руках она держала обломанные яблоневые ветви с только распустившимися цветами. Она повернулась ко мне и улыбнулась:
– Старший соученик, ты пришел!
Я застыла, но, оказалось, женщина не ко мне обращалась: мимо меня прошел мужчина в одеянии из тонкого шелка.
– Цзы Фэнь, как я мог не прийти? – Его голос напоминал журчание струящейся воды. Такой теплый и мягкий, словно ветерок ранней весной.
Под пологом из яблоневого цвета мужчина и женщина начали упражняться, используя обломанные ветви вместо мечей. Они были похожи на ивы: она – на гибкую и цветущую плакучую, а он – на крепкую извилистую[224]. Их движения напоминали причудливый танец: размеренные и неторопливые, как плывущие по небу облака или же как струящаяся вода. Высочайшее мастерство! В решающий момент женщина мягко скользнула в сторону, обходя мужчину. Он тоже сделал шаг в сторону, но тут она неожиданно повернулась и нанесла ему удар веткой-мечом по плечу. Удар пришелся прямо по особой точке, поэтому мужчина сразу ослабел и упал, потеряв сознание. Видимо, это и был ее план. Я воодушевилась и с интересом стала наблюдать, что же будет дальше. Может, женщина задумала убить его или тяжело ранить? Но то, что я увидела, меня сильно удивило: она обхватила его лицо и долго с нежностью смотрела на него. По ее щекам почему-то побежали слезы – они были похожи на лепестки яблоневых цветов, что кружились в воздухе и мягко опадали на землю.
– Старший соученик, своим перерождением я обязана тебе… И мне нечем отблагодарить тебя за доброту…
И тут она… поцеловала его…
Получается, женщина не собиралась его убивать. Подумать только, она просто хотела с ним развлечься! Я присела на корточки и, подперев голову руками, приготовилась внимательно наблюдать, как эти двое – один без сознания, а другая без сил после поединка – будут заниматься парной культивацией. Но тут до меня эхом донеслись чьи-то слова:
– В теле Цзинь Ми разгорается огненная энергия ян. Не знаю, кто передал ей так много мужской энергии… Огонь ян столкнулся с ее холодом инь. Если бы меня не оказалось рядом, боюсь, Цзинь Ми могла умереть. – Голос говорившего немного дрожал, словно он был очень напуган.
Кто-то выдохнул с облегчением.
– Премного благодарны вам, Повелитель вод. Если бы с Цзинь Ми что-нибудь случилось, то нам бы пришлось держать ответ перед нашей Повелительницей… – Я узнала голос младшей владычицы Дин Сян.
– Цзинь Ми… Она и правда моя дочь… Но за все эти четыре тысячи лет я ничего не сделал для нее, разве могу я принять вашу благодарность? – В голосе Повелителя вод звучало раскаяние. Кажется, он сильно себя корил. – Надеюсь, блуждающим душам Цзы Фэнь известно, что я со стыдом предстану перед ней.
Правда всегда оказывается неожиданной и ошеломляющей. Меня обдало холодным потом – как если бы я узнала, что прислужник Фэй Сюй родился от парной культивации Феникса и Старшей цветочной владычицы!
– Повелитель… Повелитель вод… боюсь, вы неправильно поняли, как наша Повелительница зачала Цзинь Ми… – Владычица Юй Лань, которая всегда была уверена в своих словах и могла уболтать любого, сейчас сбивалась и заикалась. Казалось, она сама не верила в то, что говорила.
– Вам не нужно мне ничего объяснять. Вы поклялись Цзы Фэнь жизнью, поэтому я не стану заставлять вас. – Повелитель вод перебил владычицу Юй Лань и решительно сказал: – Я видел истинный дух Цзинь Ми. Скажите мне только одно: она родилась в сезон Выпадения Инея?
Воцарилась такая тишина, что было слышно, как падает снег.
– Ну конечно… Так и есть… – Я услышала рядом с собой растерянный голос Повелителя вод. – Цзы Фэнь…
Через какое-то время я почувствовала мягкое прикосновение к щеке:
– Ми, малышка… Моя доченька…
Теперь у меня повсюду отцы. Вчера один нашелся, а сегодня еще один. Хм, Небесный Император передал мне пять тысяч лет духовных сил. Интересно, насколько щедрым будет обретенный сегодня отец? Я открыла глаза и встретилась с полным искреннего сожаления взглядом Повелителя вод. Он держал меня на руках.
– Боюсь, вы ошибаетесь. Я всего лишь низший дух с очень низким уровнем духовных сил – ничтожнее муравьишки. И с рождения я сирота. Разве могу я быть вашей дочерью? – робко и жалостливо произнесла я.
Повелитель вод склонил голову набок. Его глаза наполнились слезами и теперь напоминали прозрачные озера, где поднялись волны. Слезы закапали на мою одежду.
– Ми, доченька, с тобой поступили очень несправедливо… Мне стыдно перед Цзы Фэнь… Я не заслуживаю тебя, поэтому даже если ты сейчас и не считаешь меня своим отцом, то тебе не стоит себя в этом винить… – Он крепче сжал меня в объятиях. Я послушно припала к его плечу и, не удержавшись, сказала:
– Дело не в том, что я не считаю вас своим отцом. Просто моя духовная сила так невелика… Разве вы, Повелитель вод, сможете убедить кого-либо, что самый обыкновенный фруктовый дух – ваш ребенок? Все тотчас же начнут это обсуждать, пойдет молва, и непременно возникнут неприятности…
Через плечо Повелителя вод