Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тэтчер фыркнул.
— Мошенники! Но это я так, между прочим, и не по теме. Еще портвейна, Дэвид? Ну тогда начнем сначала…
Стал бы Берни Леви делать это? Допустил бы он, чтобы «Сентерекс» обеспечил прикрытие для операций спецслужб? Конечно стал бы. Берни в прошлом был морпехом. С его пылким патриотизмом он и мгновения не колебался бы. Semper fidelis — всегда верен.
Прикрытие. Оно должно заниматься бизнесом, как любое хорошее прикрытие. У него должны иметься работники, продукция, услуги и клиенты. Должны наличествовать балансовый отчет, декларация прибылей и убытков и правдоподобная история доходов. Снаружи оно должно быть неотличимо от любой другой фирмы. И только внутри — и обычно очень немногие — будут знать, что где-то в дальней комнате находится нечто не совсем кошерное. Нечто вроде лаборатории номер пять.
У съезда с автострады Дейв заметил рекламный щит, гласящий: «Заправка, еда, приют». Он пересек двойную сплошную линию и свернул на боковую трассу. Позади водитель огромной машины засигналил.
Бензоколонки располагалась прямо у дороги: круглосуточная заправка с двумя телефонами-автоматами, стоящими на виду. Дейв заехал на заправку, выключил зажигание и выбрался из машины.
Он поспешно снял трубку, набрал номер Марджи и подождал. Ответа не было. Еще три гудка. И снова никто не ответил. После пятого гудка трубку сняли.
— Здравствуйте, вы позвонили по номеру 555-6503. Мы не можем сейчас подойти к телефону, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Смышленая девочка. Ее обращение на автоответчике не содержало никаких имен. И она сказала «мы», а не «я». Слишком многие одинокие женщины не принимали этих мер предосторожности. И пожалели об этом.
Может, она все-таки послушалась его и бежала в поисках убежища?
— Это Дейв. Если ты не…
«Стой! Заткнись, идиот хренов!»
Дейв гулко сглотнул. Оставлять сообщение на автоответчике Марджи — ошибка, и серьезная ошибка. Рэнсом наверняка посадил «жучка» в ее телефон — он из тех людей, которые предпочитают перестраховаться. А если он услышит, что Дейв звонит ей, Марджи окажется в еще большей опасности, чем раньше.
— Э-э… извините, я не туда попал.
Отговорка была неубедительная, но это было лучшее, что Дейв сейчас мог сделать. Он повесил трубку и взглянул на запястье.
«Нет у тебя часов. Ты отдал их даме».
— Извините, вы не скажете, который час? — спросил он у дежурного по заправке.
Тот молча указал на большие часы, висящие над кабинкой кассира. 13.12.
Между Нью-Йорком и Швейцарией шесть часов разницы. В офисе еще никого нет. Надо подождать хотя бы полтора часа, прежде чем звонить.
«Ты что, действительно собираешься ему позвонить? Приятель, у Берни для этого есть… было специальное слово: „наглость“».
Рэнсом думал, что добрался до всех знакомых Дейва, солгал всем, убедил их всех в том, что Дейв — опасный сумасшедший. Он поставил все телефоны на прослушку и к каждой двери — соглядатая. Дейву некуда было пойти, не к кому обратиться. Рэнсом хотел, чтобы Дэвид Эллиот остался один, чтобы у него в целом свете не было ни единого друга.
Возможно, подумал Дейв, он действительно остался один. А возможно, и нет. Возможно, есть все-таки один человек, который выпал из поля зрения Рэнсома, которого Рэнсом счел не опасным, потому что считал, что Дейв не станет ему звонить, никогда в жизни.
Мамба Джек Крютер.
Шесть процессов военного трибунала. Последний — над Крютером.
По причинам, ведомым лишь им самим, высшие офицеры решили судить каждого индивидуально. Каждый предстал перед отдельной комиссией, каждому противостоял отдельный обвинитель, каждого защищал свой адвокат от военно-юридической службы. Только свидетели были одни и те же.
Свод военных законов придает особое значение эффективности процедуры. Одни и те же офицеры одновременно исполняют роль судей и присяжных. Тактика затягивания процесса и прочие адвокатские уловки не допускаются. Априори предполагается, что подсудимый будет признан виновным.
Первые пять процессов заняли по четыре дня каждый, с промежутком в две недели между ними. Они закончились так, как и предполагалось.
Дейв круглыми сутками сидел в одиночестве в казарме для офицеров-холостяков. Однажды он попытался посетить офицерский клуб, но бармен отказался его обслуживать. Другие офицеры не разговаривали с ним. Когда он отправлялся на утреннюю пробежку, все люди в военной форме переходили на другую сторону улицы. Он был полностью изолирован, отрезан от всякого общения с людьми, за исключением того, которое происходило в зале суда.
ПОЛКОВНИК НЬЮТОН, ПРОКУРОР: Лейтенант, вы по-прежнему находитесь под присягой.
ПЕРВЫЙ ЛЕЙТЕНАНТ ЭЛЛИОТ, СВИДЕТЕЛЬ: Так точно, сэр, я это понимаю.
ПРОКУРОР: Вы уже выступали свидетелем по этому делу?
СВИДЕТЕЛЬ: Так точно, сэр, пять раз.
ПРОКУРОР: Лейтенант, вы слышали обвинение, которое суд выдвинул против полковника Крютера?
СВИДЕТЕЛЬ: Так точно, сэр.
ПРОКУРОР: В указанный день, примерно около одиннадцати часов утра, вы находились неподалеку от деревни Лок-Бан в Республике Вьетнам.
СВИДЕТЕЛЬ: Так точно, сэр.
ПРОКУРОР: Кто командовал вашим отрядом?
СВИДЕТЕЛЬ: Полковник Крютер, сэр.
ПРОКУРОР: Опишите цепочку командования, лейтенант.
СВИДЕТЕЛЬ: У нас были потери, сэр. Капитана Фельдмана и первого лейтенанта Фуллера пришлось за день до этого эвакуировать по воздуху вместе с тремя сержантами. Мы с полковником были единственными оставшимися офицерами. Полковник Крютер приказал мне принять командование первой группой, а сам возглавил вторую. Первый сержант Маллинс был единственным оставшимся сержантом, и он был поставлен во главе третьей группы.
ПРОКУРОР: Когда вы прибыли в Лок-Бан, что вы там обнаружили?
СВИДЕТЕЛЬ: Почти ничего, сэр. Это даже трудно было назвать деревней: просто дюжина хижин посреди затопленного рисового поля. Наши вертолеты ровно перед этим покинули зону высадки, и мы…
ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТ ФИШЕР, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИССИИ: Двенадцать хижин, лейтенант?
СВИДЕТЕЛЬ: Прошу прощения, сэр. На самом деле мы насчитали пятнадцать.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИССИИ: Будьте точнее, лейтенант. Мы имеем дело с обвинением, по которому предусматривается смертная казнь.
ПРОКУРОР: Продолжайте.
СВИДЕТЕЛЬ: Большинство жителей деревни работали в поле. Они не обратили большого внимания на нашу высадку. Как будто видели такое и раньше. Потом сержант Маллинс и его люди окружили их и пригнали обратно к хижинам. Мы знали, что вражеский патруль…