Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?
– Я хочу, чтобы ты всегда была со мной – вот причина. Ты нужна мне.
Она положила ему руки на грудь.
– Откуда ты знаешь, что я не притворяюсь для того, чтобы ты содержал меня?
Он накрыл ей руки своими руками.
– Я знаю.
– Откуда?
– Некоторые вещи просто невозможно сыграть, – произнес он.
– Не меньше дюжины раз ты говорил мне, как сильно хочешь меня, – произнесла она, откидываясь в его объятиях, чтобы видеть его лицо.
Он знал, что она может чувствовать биение его сердца под своими ладонями.
– Но дело в том, что хотеть меня, нуждаться во мне, этого недостаточно. Однажды меня уже обманули. Я всем сердцем люблю Вильяма, но я не повторю своих ошибок. Я не сделаю этого ради своего сына, ради самой себя.
Несколько секунд он пристально смотрел на нее, вникая в смысл ее слов. Он сказал ей, что хочет ее. Он знает, что она хочет его. Но только сейчас он понял, почему она нужна ему.
– Мне этого тоже недостаточно, – вслух проговорил он.
Ее светлые брови вопросительно изогнулись.
– Я грубый настойчивый дурак, – произнес он. – Я не принимаю отказа. До встречи с тобой я знал, чего хочу, и не думал, что мне что-нибудь еще нужно в этой жизни. Потребность в тебе не вязалась с моим представлением о самом себе. Это было… как слабость. А я ненавижу быть слабым.
Она подняла руку к его лицу. Николас поймал ее и приложил ладонь к своей щеке.
– Ты нужна мне, Сара, потому что я люблю тебя.
Глаза у нее наполнились слезами.
– Ты даже не знаешь меня, – дрожащим голосом напомнила она. – Ты не знаешь настоящей Сары.
– Знаю, – заверил он. – Я знаю Сару, которая больше всего на свете любит своего сына. Я знаю Сару, которая умеет сострадать. Сару трудолюбивую, способную ладить с людьми и бороться с жизненными невзгодами, легко управлять хозяйством. Сару, которая строго судит себя, Сару, которая нужна семейству Холлидеев.
Он крепко прижал ее к себе.
– И я знаю Сару, страстную и отзывчивую, способную подарить свою любовь мужчине, который это оценит.
– Николас, – прошептала она. – Ты уверен?
– Уверен, – убежденно ответил он.
Сара улыбнулась. Улыбнулась только для него улыбкой, которую он страстно хотел увидеть.
– Выходи за меня замуж, Сара. Всю свою жизнь я буду делать тебя счастливой.
– Это не будет трудно, – произнесла она, – твоя любовь уже счастье для меня.
– Нет, – возразил он, целуя ее в шею, – с этого момента ты будешь еще счастливее.
Она обхватила ладонями его лицо и произнесла:
– Я люблю тебя, Николас.
Пахнущая фиалками Леда обняла Сару.
– Ты так хорошо выглядишь в этом платье, – заметила она, оценив светло-зеленое платье Сары. – Я знала, что тебе пойдет этот цвет.
– Спасибо, что заказали его для меня, – поблагодарила Сара. – И спасибо за то, что одолжили мне свое ожерелье.
Сара прикоснулась к изумрудам у себя на груди.
– Мне нравится видеть тебя с красивыми украшениями, – произнесла Леда. – Я хочу, чтобы ты оставила их себе.
– Но я не могу…
– Ожерелье подходит к браслету твоей матери. Теперь у тебя будут изумруды от обеих матерей.
– Я буду беречь его.
Николас в белой рубашке, черном костюме и галстуке подошел к Саре и обнял ее за талию.
– Счастливы ли мои самые любимые женщины?
– Очень, – заверила его Сара.
– Вы потрясающе выглядите вместе, – заметила его мать. – Николас темный, а ты светлая. Я не смогла бы желать для своего сына лучшей жены.
Он усмехнулся.
– Почти все гости разошлись, – сказал он и добавил: – Некоторые удивились, что я так быстро женился на жене своего брата, но, похоже, никого не смутило, что ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Сарой.
– У некоторых народов принято, что мужчина обязан жениться на вдове своего брата, – сказала Леда. – Даже в наше время очень часто заключаются такие удобные браки.
– Да, наш брак очень удобен, – согласился Николас. – Сара любит меня, а я схожу по ней с ума.
Он обнял ее, и тут Сара заметила мать Клэр.
– Селия отлично выглядит, не правда ли? – заметила Сара.
– Ни капли шампанского, – отозвался Николас.
– Все же я волнуюсь за нее, – произнесла Сара. – У нее нет друзей и очень мало интересов.
– Меня Селия тоже беспокоит. Но я решил эту проблему.
– Как? – спросила Сара, и обе женщины с интересом посмотрели на него.
– Я нанял для нее компаньонку.
Сара с Ледой обменялись удивленными взглядами.
– И у Вильяма тоже будет компаньонка.
– Но у Вильяма есть миссис Трент, – напомнила Леда.
– Это будет подружка, а не няня, – пояснил он.
Леда уставилась на Сару и только покачала головой.
– Я не представляю, о чем он говорит. Кто такая миссис Роуз?
– Сейчас увидите.
Николас открыл дверь и провел в комнату девушку с ребенком на руках. Сара сразу узнала ее.
– Ханна!
Ханна поспешила к Саре и обняла ее.
– Николас, так вот кого ты нанял в компаньонки Селии, – уточнила Сара.
Он кивнул.
Она рассказывала ему о Ханне, о том, как она потеряла мужа, о том, что была вынуждена оставлять своего ребенка с сестрой.
– О, Николас, – крепко обняла она его, – ты замечательный.
Он тоже обнял ее и улыбнулся.
– Мама, ты не могла бы проследить, чтобы миссис Роуз устроилась?
– Зовите меня Ханна, пожалуйста, – предложила девушка.
– Идемте, дорогая, – позвала Леда.
Николас взял Сару за руку.
– Тебе нужно проверить Вильяма?
– Он устал и проспит до утра. Он очень доволен, что вернулся в свою кроватку.
– Тогда ты вся моя, – сказал Николас. – Теперь, когда ты моя жена, я могу сказать тебе, как сильно я хочу тебя, могу показать, как сильно я хочу тебя, – он прижал ее к себе, – как сильно я люблю тебя.
Мэхонинг Вэлли, Огайо
Июль 1870
Сара положила восьминедельного Харриса Темплтона Холлидея в коляску, стоявшую в тени, и обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Вильям бежит по поросшему травой склону в сторону аттракционов.