Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они не отличаются! Абсолютно одинаковые! — с торжествующим видом выкрикнул полицейский. И он был прав. Все присутствующие сравнили слепок с зубами трупа, но не нашли никаких отличий.
Сначала его заподозрил Митани, затем Акэти, и в один момент все полицейские стали считать, что странный художник, Митихико Окада, был человеком без губ. Однако он умер. После эксгумации стало ясно, что Окада не использовал чужой труп, дабы нацепить на себя личину человека без губ и погрязнуть в злодеяниях. Этим трупом был он сам. Джентльмен, безусловно, заслуживал сострадания: он совершил самоубийство из-за неразделённой любви, а затем его имя подло запятнали.
Однако теперь возникли другие вопросы.
— Окада предложил ядовитую дуэль, отредактировал фотографии Сидзуко и Митани, вручил снимки чудовищных трупов и создал ту страшную скульптуру. А затем повёл себя как зелёный юнец, не знающий жизни, — совершил самоубийство, будучи отверженным! Что крайне противоречиво! Думаю, если мы проясним этот момент, тайна человека без губ раскроется сама собой.
Акэти поделился своими мыслями с Цунэкавой и следственным судьёй. Уверяю, вскоре вы вспомните его слова и поймёте, что же детектив хотел сказать.
Так или иначе, на следующий день эксгумации продолжились на кладбище при храме Сэймё, расположенном в деревушке неподалёку от зловещей мастерской в Ёёги.
По какой-то причине в деревне сохранился старинный обычай погребения. Каждый раз, когда кто-то умирал, на просторном кладбище храма Сэймё сооружали курган.
Услышав это, Акэти тут же направился в храм и выяснил, что в деревне умерли три девушки. Они оказались ровесницами жертв, спрятанных в статуях, и скончались примерно в одно с ними время.
Акэти копнул чуть глубже. Он поговорил со служителем храма и узнал, что вскоре после похорон девушек подозрительная тень бродила около их могил глубокой ночью.
Захоронения выглядели несколько подозрительно, в то же время никто так и не завил в полицию о пропавших без вести девушках. Это и стало важнейшим аргументом для проведения эксгумации.
Итак, каков же был результат? Если коротко, Акэти попал в яблочко. Гробы, которые он предложил вскрыть, оказались пусты! Хотя нет, «пусты» — не совсем точное выражение. Тел в гробах действительно не оказалось, однако обнаружилось кое-что необычное.
— О, здесь лежит какая-то странная бумажка! — сказал один из рабочих. Он поднял её и отдал Цунэкаве.
— На ней что-то написано. Похоже, это письмо…
Кому же могло быть адресовано послание, найденное в могиле?
— «Для Когоро Акэти». Что?! — бешено вскрикнул инспектор. — Акэти, это вам!
Детектив взял бумагу, и вот что он прочитал:
«Когоро Акэти.
Полагаю, что именно ты нашёл это кладбище и раскопал могилы. Но увы, ты опоздал. Всё кончено. Человек, похитивший трупы, уже достиг своей главной цели. Ты отыскал эти могилы, но понимаешь ли, что это означает?!
У этого человека есть чёткий план. Когоро Акэти, в тот момент, когда могилы были вскрыты, ты умер! Смертный приговор уже вынесен. Знай же, что этого человека никак не остановить!»
— Опять? Уже третье письмо с угрозами. Любит же он театральность…
Когда неприятная работа по вскрытию могил была завершена, судебные представители поспешно удалились, а полицейские из районного отделения разделились, чтобы обыскать дома несчастных девушек.
— Такое странное чувство… словно вы двое обвели меня вокруг пальца, — проговорил Цунэкава, неторопливо шагая к выходу из храма.
— «Вы двое»? — на губах Акэти, по обыкновению, сияла улыбка.
— Вы и человек без губ.
Акэти расхохотался:
— А-ха-ха-ха-ха-ха! Ну что вы такое говорите?!
— Ощущение, словно вы с преступником всё спланировали и теперь просто играете с нами… Акэти, ваше предположение попало в точку, словно вы всевидящий Бог. Однако и преступник предугадал, что вы найдёте могилы, и заранее положил в одну из них письмо. Если вы с преступником не заодно, то подобное практически невозможно! — с усмешкой сказал Цунэкава, поглядывая на Акэти. По тону инспектора невозможно было понять, шутит он или говорит серьёзно.
— Ха-ха-ха-ха! А это забавно! Мы с человеком без губ в сговоре! А если бы мы были в романе Леблана, то могла бы получиться вот такая ерунда: я играю обе роли, являясь одновременно и детективом-любителем, и человеком без губ! А-ха-ха-ха-ха!
В конце концов Цунэкава тоже засмеялся:
— Кстати, о романах. Это преступление словно сошло со страниц одного из них. Мы, полицейские, не любим браться за такие дела. Да и взгляните на действующих лиц: монстр без губ, художник, писатель. Все не от мира сего!
— Вот-вот! Опаснейшие из преступников, которым всё и всегда удаётся, — это писатели. И послание, которое мы нашли в гробу, доказывает, что наш герой — не обыкновенный литератор. Рациональный человек никогда не оставит письмо с угрозами, адресованное детективу, который его ищет! Я ухватил характер этого персонажа, когда получил первую записку, и, чтобы разобраться с этим делом, постарался мыслить как творческий человек.
Услышав это, Цунэкава ответил с неподдельным восхищением:
— Ах, вы прирождённый детектив! Ведь в этом и есть секрет нашего ремесла! Детектив должен размышлять и чувствовать так же, как преступник. Если тот учёный, детектив должен стать учёным, если артист — артистом, политик — политиком! Если детектив не способен вжиться в роль преступника, он не сможет прийти к единственно верному выводу. Но есть ли в нынешней Японии хоть один такой следователь?.. Я-то просто работаю, полагаясь на многолетний опыт. Но как только дело принимает сколько-нибудь нестандартный оборот, тут же теряюсь, прямо как сейчас…
Инспектор сказал это с уважением, от всего сердца.
— А-ха-ха-ха-ха! Это же случайные догадки! Не нахваливайте меня так! — простодушно ответил раскрасневшийся Акэти.
— И всё-таки, вам не страшно? Его слова — не пустой звук. Ведь Фумиё оказалась в той ужасной ситуации именно потому, что преступник решил претворить свои угрозы в жизнь… Вам не кажется, что нужно быть настороже? — обеспокоенно спросил Цунэкава.
— Согласен. Я подготовлюсь. В этот раз я не допущу подобной оплошности. Кстати говоря, я собираюсь в особняк Хатаянаги. Не желаете составить мне компанию? Думаю, Митани сейчас там. Узнаем у него, что случилось после побега госпожи Хатаянаги.
— Давайте. Как раз думал об этом.
Мужчины сели в машину и направились в Токио, в особняк Хатаянаги. Незадолго до захода солнца они вышли у величественных ворот.
Поскольку хозяин особняка умер в заключении, а его вдова и наследник пропали без вести, кругом царила глубокая тишина. Здание выглядело покинутым.