litbaza книги онлайнРоманыСчастье у моря - Холли Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:

Уиллоу спросила себя, как выглядел со стороны ее роман с Эндрю. Производила ли их пара впечатление крепкой и долговечной, или люди думали: «Больше нескольких недель они не протянут». С Гэрри Уиллоу протянула четыре года, и это была катастрофа. С другими парнями она встречалась не дольше нескольких месяцев. Может, она вообще не создана для продолжительных отношений? Может, мужчинам с ней скучно или они не находят в ней чего-то необходимого для того, чтобы у них возникло желание надолго связать себя с нею? Не случайно ведь, когда она предложила Гэрри пожениться, он пришел в такой ужас, что взял свое «да» обратно на следующий же день! Вдруг Эндрю тоже от нее заскучает? Будут ли они как моногамные лебеди из того документального фильма или как дельфины, которые часто спариваются просто для удовольствия то с одним, то с другим партнером?

– Привет, – сказал Эндрю, садясь рядом с Уиллоу на диванчик и целуя ее в лоб. – О чем задумалась?

Уиллоу прислонилась к нему: от него пахло чем-то чистым и едким, как известка.

– О том, лебеди мы или дельфины.

– Конечно, лебеди, – ответил Эндрю в ту же секунду. – Ты уже сделала заказ?

Уиллоу удивленно выпрямилась.

– Ты понял, что я имею в виду?

– Что лебеди выбирают себе партнера на всю жизнь? – Эндрю пожал плечами, как будто это само собой разумелось.

Ощутив прилив нежности к этому мужчине, Уиллоу с улыбкой взяла его лицо обеими руками и поцеловала.

– Ой! Давайте без этого! – возмутился Джейкоб, усаживаясь напротив и ставя на стол поднос с напитками для всей их компании. – Здесь респектабельное семейное заведение. Так что ведите себя, пожалуйста, прилично!

– Оставьте нежности для спальни! – поддакнула Руби и пристально поглядела на Джейкоба.

– Вот именно, – сказал он.

Уиллоу подавила улыбку.

– Руби, мы с вами ведь толком не познакомились. Я Эндрю, а мой непутевый брат вам, я вижу, уже представился.

– По-моему, он не так уж и плох. – Руби с улыбкой посмотрела на Джейкоба и опять повернулась к Эндрю: – Очень приятно. Моя подруга весь день только о вас и говорит. Похоже, вы ее совершенно покорили.

– Это у нас взаимно, – сказал он.

Уиллоу улыбнулась.

– Обидите ее – будете иметь дело со мной.

– Принято к сведению, – ответил Эндрю, не очень, однако, испугавшись.

– Так сегодня ночью, оказывается, еще кое-кому в нашей деревне доставили подарки, – промолвила Уиллоу туманно, на случай если кто-нибудь подслушивал, а подслушивать мог кто угодно. Паб был полон. За некоторыми столами сидели компании, совершенно незнакомые Уиллоу. Может быть, помолодевший сэр Клифф распространил информацию о своем выступлении? – Айлин кто-то порадовал чудесным яблочным пирогом. Коннор тоже получил подарок, но какой, Табита не знает: он с утра был в отъезде. С полчаса назад вернулся и, наверное, скоро скажет нам, что ему подарили. А главное, понравилось ли ему.

Эндрю взглянул на часы, проверяя, сколько времени осталось до появления подарка для Табиты. Уиллоу вопросительно посмотрела на него.

– Минут десять, – тихо сказал он ей.

– А что у вас вообще за история со всеми этими подарками? – поинтересовалась Руби.

Уиллоу не рассказывала подруге о деятельности Тайного общества Счастья. Руби можно было смело доверять большие тайны, зато маленькую она могла и выболтать. Но Уиллоу при ней забирала из почтового отделения кое-какие покупки, а потом при ней же их распаковывала, и она была заинтригована: мол, зачем тебе столько всякой всячины? Особый успех у Руби имел календарь с голыми мужчинами, скромно прикрывающими причинные места кусками сыра. Уиллоу долго его искала и надеялась, что Роджер тоже оценит. Наверняка, увидев подарки и услышав сплетни, Руби сама поняла, что к чему. К тому же она могла узнать все от Джейкоба, если тот все узнал от своего брата.

– С недавних пор люди в деревне Счастья получают таинственные подарки. Никто не знает, от кого они, – начал Эндрю.

– Ну надо же! Как интересно! И кто бы это мог быть? – притворно удивилась Руби и многозначительно посмотрела на подругу. – А вы тоже что-нибудь получили?

– Пока нет, – сказала Уиллоу и вдруг поняла: чтобы ее не вычислили слишком быстро, нужно сделать подарок себе самой.

Увидев за барной стойкой Коннора, она решила сменить тему:

– Может, я пойду закажу пиццу? Есть три вида. Предлагаю взять каждого по штуке.

Все за столом закивали, и Уиллоу торопливо направилась к бару. Коннор подошел, чтобы принять заказ.

– Можно за наш столик три пиццы? Разные.

– Конечно, – ответил он и пробил чек.

– Я слышала, вы получили подарок? Всем ужасно интересно узнать, что это.

Коннор неодобрительно хмыкнул:

– Поваренная книга с рыбными рецептами.

– Она вам не понравилась? – спросила Уиллоу, поколебавшись.

– Я хорошо готовлю рыбу. Все довольны. Только кому-то одному она, видимо, не по вкусу. Это оскорбительно – вот это как.

Уиллоу внутренне сникла.

– Уверена, вас не хотели обидеть.

– Откуда вы знаете?

– Да я… и не знаю. Мне просто кажется, что все эти подарки очень милые. Наверное, человек, который их дарит, пытается угадать, кто что любит. Вы любите готовить.

– Кто-то пытается указывать мне, как делать мою работу. Вам бы такое понравилось? – спросил Коннор, доставая столовые приборы для пиццы.

Уиллоу, подумав, ответила:

– Я с удовольствием делаю свечки: экспериментирую с воском, получаю разные результаты… Если бы мне подарили книгу об изготовлении свечей, я была бы очень рада. Наверное, оказалось бы, что многое из нее я уже пробовала. Но наверняка нашлась бы парочка идей, которые стоило бы взять на вооружение или как-то для себя приспособить. Нет, я бы не обиделась. Я была бы рада, если бы кто-нибудь озаботился тем, чтобы подарить мне книгу о моем любимом деле.

– Вы смотрите на мир через розовые очки, – проворчал Коннор.

Уиллоу пожала плечами.

– По-моему, лучше так, чем во всем находить плохое.

Взяв салфетки и вилки с ножами, она вернулась на свое место рядом с Эндрю.

– Что случилось? – спросил он.

– Коннору не понравился подарок.

– Почему? Что вы ему подарили? – полюбопытствовала Руби.

Уиллоу улыбнулась и закатила глаза.

– Кто-то подарил ему рыбную поваренную книгу. Он посчитал это обидным.

– Мне кажется, на такое обижаются только ограниченные самодовольные люди, – сказал Джейкоб. – В любой профессии век живи – век учись.

– К тому же мало-мальски воспитанные люди все равно благодарят за подарок, даже если он им не очень нравится, – добавила Руби.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?