Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Чрезвычайно хорошо»? По-моему, слабо сказано. Никому другому выйти на его след не удавалось. Ну так где же Бекманн?
Вновь просигналил компьютер.
— Еще один, — сказала Санборн.
— Входящий или исходящий? — спросил Мандрелл.
— Входящий. По номеру никаких данных. Похоже, номер закрытый.
Колонки коротко пискнули.
— Да? — ответил Чейт.
— Чейт, — донесся грубый голос, который д'Агоста тут же узнал. В нем закипел гнев.
— Да, мистер Баллард, сэр? — Чейт резко перешел на услужливый тон.
— Баллард пользуется спутниковым телефоном, — сказал д'Агоста. — Вот почему вы не можете засечь его.
— Не важно. — Мандрелл указал на ряд цифр на мониторе. — Видите? Это сотовый узел Чейта, из которого исходит сигнал. Давайте-ка определим его настоящее положение. — Из шкафчика он выудил томик инструкции и начал листать.
— Все готово? — спросил Баллард.
— Да, сэр. Я сделал необходимые распоряжения.
— Запомни: извинений я не приму. Просто все исполни. До точки.
— Понял, мистер Баллард.
Мандрелл оторвался от инструкции.
— Чейт в Хобокене, — сказал он, — Нью-Джерси.
— Не расслабляйтесь, — предупредил Баллард. — Китайцы будут вовремя.
— Место? — спросил Чейт.
— Как и условились, в парке.
Мандрелл схватил д'Агосту за руку.
— Чейт сменил сотовый узел.
— Как это?
— Он движется. — Сверившись с цифрами, Мандрелл определил: — Теперь он в центре Юнион-Сити.
— Похоже, он на машине.
— Помни, — снова заговорил Баллард, — за свои деньги они ждут хорошего отчета о прогрессе. Ты знаешь, что им ответить?
— Да.
Пендергаст достал свой телефон и быстро набрал номер.
— Чейт едет на встречу, — передал он. — Высылайте наряд. Нужна тригонометрическая съемка его местоположения.
— Доложись немедленно после встречи, — велел Баллард.
— Я перезвоню через полтора часа.
— И еще, Чейт… Не профукай это дело, понял?
— Ясно, сэр.
Послышался щелчок, зашипела статика, и компьютер просигналил о конце передачи.
— Сотовый узел опять меняется, — заметил Мандрелл, глядя на экран.
— Полтора часа? — переспросил д'Агоста. — А до этого, черт возьми, что?
— А до этого — встреча. — Закрыв телефон, Пендергаст вернул его в карман. — Идемте, Винсент, нельзя терять ни минуты.
Глава 35
«Пул-седан», за рулем которого был д'Агоста, буквально слетел с моста Джорджа Вашингтона и влился в поток машин. На развилке главной магистрали, где движение стало реже, д'Агоста выставил на крышу мигалку и включил сирену. Свернув на западную дорогу, он до упора надавил на педаль газа. Большой двигатель взревел, и машина понеслась со скоростью сотни миль в час.
— Люблю, когда с ветерком, — пробормотал Пендергаст.
— Это шестьсот второй, — протрещала рация. — Есть визуальный контакт с целью — ТВ-фургон со спутниковой тарелкой, позывные: WPMP[71], Хакенсак. Движется на север по Восьмидесятой у съезда номер шестьдесят пять.
Д'Агоста прибавил ходу, и стрелка спидометра показала сто двадцать миль в час.
Пендергаст снял с крючка микрофон.
— Мы всего в нескольких милях позади вас, — передал фэбээровец. — Сверните на другую магистраль, чтобы вас не заметили. Отбой.
— Как думаете, куда они едут? — спросил д'Агоста.
— Баллард упоминал парк… — сказал Пендергаст и отстегнул ремень.
Краешком глаза сержант заметил, как фэбээровец, наклонившись, скребет ногтями коврик на полу и трется о него ладонями. За Пендергастом и раньше водились странности, но это не лезло ни в какие ворота. Однако спросить, в чем дело, д'Агоста не решился.
— Цель покидает автостраду через съезд номер шестьдесят, — проскрипело радио. — Преследуем.
Д'Агоста сбросил скорость. Через минуту он проскочил через тот же выход.
— Цель следует на север к Маклин.
— Они направляются в Патерсон, — догадался д'Агоста.
Странное, однако, направление. Сам д'Агоста никогда ногой не ступал в этот краснокирпичный рабочий городишко, золотые деньки которого миновали лет сто назад, хотя и проезжал мимо него столько раз, что уже сбился со счету.
— Патерсон, — с любопытством повторил Пендергаст, вытирая грязные руки о шею и лицо. — Колыбель американской промышленной революции.
— Ее колыбель — и, наверное, мое кладбище.
— У города богатая история, Винсент, некоторым историческим районам удалось сохранить красоту. Однако вряд ли Чейт едет туда на экскурсию.
— Цель покидает Маклин, — сообщил голос по радио. — Направляется налево к Бродвею.
Слева тускло поблескивали коричневые воды реки Пассейк. Свернув на потрепанный и исхудалый Бродвей, д'Агоста выключил сирену и потушил мигалку. Чейт уже близко, очень близко.
— Сержант, — резко сказал Пендергаст, — сверните, пожалуйста, в ту узкую аллею, направо. Остановимся там ненадолго.
— Отстанем! — удивленно взглянул на него д'Агоста.
— Поверьте, время терпит.
Д'Агоста пожал плечами. Командовал Пендергаст, и всю операцию проводило Бюро — об этом позаботилась Хейворд.
В аллее, чуть поодаль от стоянки, тускло поблескивала стеклянными витринами горстка потрепанных магазинчиков. Какого черта Пендергасту понадобилось в этой дыре? Д'Агоста с таким трудом урвал запас времени, а фэбээровец вот-вот его разбазарит.
— Туда, — указал Пендергаст. — В дальний конец.
Д'Агоста подъехал к насквозь проржавевшему желтому мусорному контейнеру. Машина не успела остановиться, а Пендергаст выскочил и побежал к магазину. Ругнувшись, сержант ударил по рулю. Они потеряют по крайней мере пять минут. Пендергаст, конечно, эксцентрик, но это уж слишком.
— Цель направляется в Ист-Сайдский парк, — спокойно сообщили по радио из головной машины. — Там что-то наклевывается. Похоже на праздник с фейерверками.
Послышались крики, и из магазина со стопкой одежды и парой обуви в руках вышел Пендергаст. Следом, вопя, выбежала толстая женщина.
— Помогите! — верещала она. — Полиция! Гляньте-ка, ограбил Армию спасения и доволен! Отморозок!
— Я у вас в долгу, мэм! — Прыгнув на заднее сиденье, Пендергаст бросил через плечо скомканную стодолларовую купюру.
Д'Агоста газанул, оставив позади только следы от резины на асфальте да облако дыма.
— Осмелюсь заметить, мы потратили не более двух минут, — сказал Пендергаст.
— В таком деле две минуты — это целая вечность.
В зеркало заднего обзора было видно, как фэбээровец снимает пиджак и галстук.
— Чейт направляется в Ист-Сайдский парк.
— Очень хорошо. Я не совсем готов, поэтому будьте так любезны, поезжайте вокруг парка — к южному входу.
Д'Агоста так и поступил. Окрестные дома удивляли величиной и ухоженностью; они оставались реликтами эпохи, когда Патерсон служил образцом индустриального города.
Пендергаст произнес нараспев:
Он навечно уснул,
А сны его бродят по городу, где он существует,
Неузнанный.
Взглянув в зеркало, д'Агоста от неожиданности чуть не затормозил — на заднем сиденье сидел незнакомец. Напялив на себя рвань, Пендергаст чудесным образом перевоплотился.
— Вы когда-нибудь читали поэму «Патерсон» Уильяма Карлоса Уильямса? — спросил бродяга с заднего сиденья.
— Даже не слышал.
— Жаль.
Д'Агоста что-то пробормотал себе под нос. Проехав еще несколько кварталов, он вновь свернул налево и въехал в парк мимо статуи Христофора Колумба.
Парк — холм-переросток — со всех сторон обступили дома, и