Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я найду ниточку, за которую можно потянуть, и обмотаю ее вокруг вашей шеи, пока вы не задохнетесь. Сообщаю это для вашего сведения.
— Я полагаю, теперь у вас все.
— Да.
Майкл нажал кнопку открывания дверей.
— Смотрите не заработайтесь, — предупредил о».
Гатц вышел из лифта; Майкл поднялся на десятый этаж. Распахнул дверь квартиры и прокричал:
— Говорил я тебе не пускать ^ту чертову ищейку на порог? Ты что, ни черта не понимаешь?
Элисон, дрожа, вскочила с кушетки и замотала головой. Заметив, как она бледна, Майкл понизил голос. Последние несколько дней она выглядела немного получше. А что сейчас? Неужели рецидив?
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, кладя ей руку на плечо. Хотя вопрос был излишним.
— Ужасно, — сказала она.
— В чем дело?
— Я не знаю.
— Голова опять болит?
— Да, и кружится, и меня тошнит. Такое ощущение, словно я уже не могу управлять своим телом. — Она покачала головой. — Словно я уже вообще ничего не могу
Майкл насторожился. Неужели это начало?
— Утром это было?
— Нет.
— А когда началось?
— Днем. — Элисон замялась, словно хотела что-то сказать, но не находила сил. — Я потеряла сознание, когда ты ушел.
— Что? — Он не смог удержаться от крика.
— Я потеряла сознание, — повторила она.
— Как долго это продолжалось?
— Час.
— Ты вызвала врача?
— Нет.
— Почему?
— Я боялась. — Она снова села на кушетку. — Я боюсь всего, кроме смерти. — Ее затрясло. — Как ни смешно, но этого я не боюсь.
Майкл обнял ее, стараясь ничем не выдать охватившую его ярость.
— Все будет хорошо. — Он посидел несколько минут, прижав ее к себе, затем встал, подошел к бару, налил себе немного виски и залпом выпил.
Элисон смотрела на него, моля взглядом не то о жалости, не то о понимании.
— Когда я находилась без сознания, мне привиделся старик, сидящий у окна.
— Отец Галлиран?
Она кивнула.
— Не кричи на меня. Я знаю, ты не хочешь, чтобы я думала об особняке и о священнике, но…
— Я не буду кричать на тебя. Померещился тебе священник, так померещился, ничего страшного. — Майкл налил себе еще виски. — Не нравится мне, как ты выглядишь. — Он снова подошел к ней, встал на колени и нежно поцеловал ее в лоб. Поднял руку, провел пальцем по ее векам и щекам. — Больно?
— Да.
— А здесь?
— Да.
— Глаза по-прежнему жжет?
— Д*-
Он вглядывался в ее лицо. Теперь кожа стала сухой и безжизненной не только вокруг глаз, но и на щеках, и на кончике носа. Тончайшая сетка морщин затягивала лицо Элисон, врезаясь в нежную кожу. Это выглядело ужасно. Майкл понял, что битва началась и ему пора вступать в нее. Больше некому.
Элисон потянулась и обняла его.
— Я люблю тебя, — шепнула она с горечью.
Сказать ей? Нет1 Пусть она остается в неведении как можно дольше. Главное — не позволять ей смотреться в зеркало.
— Майкл, помоги мне.
— Не волнуйся. Я не намерен позволять этому продолжаться. — Элисон всхлипнула. — Сегодня мы с тобой пойдем к Дженнифер. Ты останешься там, ночевать будешь тоже там. Она позвала гостей. Будет очень весело.
— А ты?
— Я буду занят.
— Чем занят?
— Собираюсь провести одно расследование.
Элисон задрожала еще сильнее.
— Майкл, — проговорила она хриплым, срывающимся голосом. — Ты пойдешь в особняк?
— Нет. Просто надо кое с кем повидаться.
— Майкл, голова болит!
— Я принесу аспирина, сейчас все пройдет. Ты должна выслушать меня и поступать, как я велю, не задавая вопросов.
Элисон кивнула.
— На всякий случай, я оставлю Дженнифер координаты доктора Штенберга. Пожалуйста, попытайся, пока меня не будет, принять участие в вечеринке. Выброси все из головы и думай о чем-нибудь другом. Обещай мне, что постараешься. Это очень важно.
— Я обещаю тебе. — И снова она была похожа на беспомощного ребенка, и лишь от него зависело ее состояние, а возможно, и жизнь.
— Попробуй поспать часок-другой. И начнем собираться.
Ничего не ответив, Элисон встала и неверной походкой побрела в спальню.
Майкл налил себе еще виски и поднес стакан к губам, сжимая его рукой сильнее и сильнее, пока тот не треснул. Большой кусок стекла впился ему в ладонь. Он был так взбешен, что не почувствовал боли. Вытащил осколок, обвязал залитую кровью ладонь носовым платком, наполнил еще стакан, одним глотком осушил его и пошел вслед за Элисон в спальню.
25
— Привет, — сказал Майкл.
— Опаздываете.
— Это я виновата, — еле слышно произнесла Элисон. — Слишком долго одевалась.
— Ничего страшного. Мы еще не приступали к еде, — сказала Дженнифер.
Майкл бледно улыбнулся.
— Входите же! Гости собрались в комнате, а не на лестничной площадке. — Дженнифер закрыла дверь. — Давайте я повешу ваши пальто.
— Холодно на улице. Как бы снег не пошел. — Майкл ждал, пока Элисон разденется. — Позволь, я помогу тебе. — Он снял с нее жакет. Не в состоянии скоординировать свои движения, она запуталась в рукавах.
Дженнифер отвела взгляд. Майкл поморщился.
’— Ты действительно думаешь, что может пойти снег? — спросила Дженнифер лишь для того, чтобы не молчать.
-** Им просто пахнет в воздухе. — Майкл взглянул в сторону гостиной. Когда они вошли, оттуда доносился шумный гомон. Но сейчас в заполненной людьми комнате повисла неестественная тишина, лишь изредка раздавались отдельные голоса и смех.
Дженнифер повесила пальто в шкаф, повернулась и молча смотрела на Майкла и Элисон.
— Уберешь заодно мой кейс? — попросил Майкл, Протягивая его Дженнифер. Она положила кейс на полку, мгновение помедлила и снова уставилась на них.
Гости по-прежнему сидели притихшие. Дженнифер замялась.
— Элисон, — осторожно спросила она, — ты хорошо себя чувствуешь?
Она ожидала, что та будет выглядеть поникшей и измученной. Но не такой! Элисон была вся высохшая! Без кровинки в лице! Ей определенно стало гораздо хуже со дня их последней встречи.
— С Элисон все в порядке, — с нажимом произнес Майкл. — У нее болит голова и ее слегка мутит — вот и все.
— Да, — глухо вторила ему Элисон, бесцельно блуждая взглядом по стенам.
— Майкл, я… — забормотала Дженнифер, не в силах оправиться от потрясения.
— Умолкни, — быстро шепнул он.
И, повысив голос, добавил:
— Вечеринка, похоже, удастся на славу!
— Да, — произнесла Элисон бесстрастно.
Майкл нахмурился, взял ее за руку и повел в гостиную.
— Идем, выпьешь чего-нибудь, — сказал он, пробираясь вместе с ней сквозь толпу гостей. Налил ей темного эля, бросил кубик со льдом в стакан виски для себя, помог ей дойти до дивана и оставил ее с друзьями. Как ни тревожился он за Элисон, необходимо было