Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы в порядке, Лия? – спросила Эми, с тревогой взглянув на нее. – Вы стали красной, как редиска. Держитесь, скоро подойдет сэр Нейтан с нашими напитками.
– Я просто немного перегрелась, – ответила Лия. – Но вы удачно выбрали себе костюм, Эми. Вы выглядите очень соблазнительной и свежей, словно и не страдаете от жары.
«Продуваемой насквозь» – было бы более точным описанием.
Эми прихорошилась, приглаживая воздушные полупрозрачные юбки своего слишком откровенного костюма нимфы. Это был превосходный выбор для сегодняшнего костюмированного бала. На этом сборище не было степенных черных домино или респектабельных бальных платьев. Нет, это была шумная скандальная вечеринка из тех, которые посещают легкомысленные женщины, дамы легкого поведения и, судя по всему, все молодые повесы и распутники Лондона. На маскарад подобного рода ни одна порядочная женщина никогда бы не ступила ногой, даже в сопровождении своего мужа.
Но бал этот предоставлял Лии прекрасную возможность совершить свой первый пробный выход в мир полусвета, чтобы осторожно и осмотрительно начать поиски потенциального покровителя.
Осмотрительность в этом деле была крайне необходима, потому что ее родственники – все, как один, – пришли бы в ярость, если б узнали, чем она занимается. Сейчас они думают, что она дома лежит в постели с головной болью, ведь именно под этим предлогом она отказалась поехать в оперу с Хантерами и Левертонами. Встревоженная Хлоя уложила ее в кровать с холодным компрессом на голове, предварительно напоив теплым ромашковым чаем. Лии пришлось прождать в темноте около получаса, прежде чем совершить побег. Она выскользнула украдкой из стеклянных дверей гостиной Хлои и перелезла через ограждение террасы в сад за домом. Затем она наняла извозчика и приехала в «Пан», где встретилась с Эми и Барбарой. Театр этим вечером пустовал, так что они беспрепятственно совершили набег на костюмерную. Когда они оделись, сэр Нейтан Прудо, любовник Эми, подсадил их в свою карету.
– И вы тоже прекрасно выглядите, дорогая, – ответила Эми с ободряющей улыбкой. – Хотя мне жаль, что вы не позволили одеть вас во что-нибудь более экзотическое, чем костюм старой молочницы. Клянусь, я уже видела здесь по меньшей мере с десяток других молочниц.
Лия рассеянно подтянула корсаж платья вверх. Эми зашнуровала ее очень туго, отчего груди девушки едва не вываливались из декольте наружу. Один глубокий вдох – и катастрофы не избежать. Хотя с таким количеством выставленных на обозрение грудей ее собственные едва ли будут замечены.
И все же она мысленно возносила молитвы, чтобы ее искусно изготовленная кружевная маска надежно скрыла лицо. Грудь ее, может, и открыта всем взглядам, но никто из гостей не сможет установить, кому эта грудь принадлежит.
Лия не собиралась снимать маску или заговаривать с кем-либо, кроме своих подруг. Она пришла сюда, чтобы присмотреть товар, так сказать, а не произвести покупку. Это произойдет в какой-то момент в еще неясном будущем, когда у нее будет возможность детально рассмотреть приемлемых кандидатов на роль покровителя. И, самое важное, определить, как сделать окончательный выбор. Ей еще предстояло составить список качеств, которыми должен обладать ее избранник помимо двух обязательных: должен быть богат и не вызывать у нее отвращения.
Что касается практического воплощения ее плана в жизнь… об этом она тоже еще не задумывалась.
Вот если бы бабушка была здесь, чтобы дать ей дельный совет… Лия пыталась обсудить этот вопрос с матерью несколько дней назад, но безрезультатно. Марианна Лестер теперь была убеждена, что новые богатые родственники Лии вполне могут о ней позаботиться. И, пытаясь найти покровителя, она рискует оскорбить как Хантеров, так и Левертонов.
Недавно обретенная щепетильность ее матери могла бы показаться смешной, если бы не была столь раздражающей и бесполезной.
Сердито перебирая в уме все препятствия на пути осуществления своего плана, Лия опять подтянула вверх вырез своего платья. Эми шлепнула ее по рукам и прикрикнула:
– Сейчас же прекратите, мисс Лия! Вы прикрываете свои главные достоинства.
– Не считая вашего лица, она хотела сказать, – добавила Барбара. – Но никто не может его видеть.
Лия недовольно поморщилась.
– Я не слишком сильна в этом деле, верно?
– Требуется некоторое время, чтобы привыкнуть, – проговорила Эми. – У вас все получится.
– В особенности когда заведете первого любовника. Затем вы начнете получать от этого удовольствие, – добавила Барбара.
Лия вымученно улыбнулась, потому что не находила ни малейшего удовольствия в том, что творилось вокруг.
Эми окинула ее задумчивым взглядом.
– А что, если попросить того красивого парня, что приходил повидать вас в театр? Лорд Лендейл, вроде бы?
– Это последний человек, которого я хотела бы видеть своим покровителем, – угрюмо буркнула Лия.
– Он отверг вас? – спросила Эми с сочувствием.
– Он не одобряет подобные поступки: слишком благороден, – и наверняка убил бы меня, если бы узнал, чем я сейчас занимаюсь.
Лия не виделась с Джеком уже несколько дней с той ужасной ночи в Левертон-Хаусе. Доминик запретил им встречаться на том основании, что это только усугубит сплетни. Джек возражал, но в конце концов согласился, хотя и неохотно, что нужно поберечь то малое, что еще осталось от ее репутации. Хотя это было в высшей степени разумное решение, Лия страшно скучала. Боль разлуки теперь постоянно жила в ее сердце.
И все же она понимала, что ей нужно выдворить Джека из своей жизни, – так будет лучше для него.
– Похоже, вы не проявляете особого энтузиазма в поисках любовника, – сказала Барбара. – Вы уверены, что действительно этого хотите?
Лия с досадой поморщилась.
– Я надеялась, что это не так очевидно. Но да, я действительно хочу довести это дело до конца. И я бесконечно благодарна вам обеим за то, что согласились мне помогать.
Обратиться к Эми за помощью было единственным, что Лия смогла придумать. Сомневавшаяся вначале молодая женщина в конце концов согласилась.
– Я только надеюсь, что миссис Лестер не вышвырнет меня на улицу за то, что я привела вас сюда, – произнесла Эми. – Я не понимаю, почему ваша собственная мать не хочет помочь вам. Ведь она сама с этого начинала.
– Ее соображения не имеют никакого значения, – твердо проговорила Лия. – И я обещаю, что она никогда не узнает о том, что вы мне помогали.
– А остальные ваши родственники? Как насчет них? – спросила Барбара.
– Моя бабушка будет очень довольна. Что касается остальных, это не им решать.
Лия просто отказывалась становиться бедной родственницей, полностью от кого-то зависящей, и быть всегда обязанной кому-то за каждый кусочек хлеба. Кроме того, было уже слишком поздно менять курс. В глазах высшего общества она уже была шлюхой, точно так же как ее мать и бабушка. Общепринятое мнение о женщинах, подобных ей, очень мало отличалось от реальности. И не имело значения, сколько раз Доминик или Хлоя пытались убедить ее в обратном.