Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извините, ваше сиятельство, адмирал дон Фернандо Толедо по приказу короля напал на остров Сент-Кристофер, их притон, захватил кого смог и камня на камне не оставил от их главного гнезда.
– Ага! – сказал граф, потирая руки. – Это славно!
– Нет, ваше сиятельство, и вот по какой причине. Изгнанные, но не уничтоженные, пираты рассыпались по другим островам. Некоторые возвратились на Сент-Кристофер, но большая часть имела дерзость найти себе приют на самой Эспаньоле.
– Да, но их прогнали, я надеюсь?
– По крайней мере, пытались, ваше сиятельство, но все безуспешно. Они засели в противоположной части острова, успешно сопротивляясь всем силам, посланным против них. Часто из осажденных они превращаются в осаждающих, даже подбираются к испанской границе, жгут, грабят, опустошают все, что попадется на их пути, и весьма успешно, потому что они внушают панический страх нашим солдатам. Как только те видят или слышат их – бегут без оглядки. Дошло до того, что граф Безар, наш губернатор, вынужден был отнять у отрядов, называющихся полусотнями и защищающих наши границы, все ружья и вооружить их кольями.
– Как – отнял у них ружья?! Для чего же? Боже мой! Это же безумие!
– Однако это легко объяснить, ваше сиятельство: солдаты так боятся пиратов, что, опасаясь встречи с ними, нарочно стреляют из ружей, чтобы уведомить их о своем присутствии и, таким образом, вынудить их удалиться. А пираты, узнав местонахождение солдат, отправляются грабить другие места, в уверенности, что там им никто не помешает[17].
– Просто невероятно!.. И вы тоже боитесь их посещения?
– Здесь они еще не были. Однако все-таки надо остерегаться.
– Я одобряю подобную осторожность… Но вернемся теперь к вашему рассказу, который я прервал, чтобы узнать от вас эти драгоценные сведения. Вы говорили, что испанский корабль пришел в бухту Санто-Доминго и привез на своем борту нескольких пиратов, захваченных в плен.
– Да, ваше сиятельство… Надобно вам сказать, что пиратов, взятых в плен, вешают.
– Очень благоразумная мера.
– В ожидании казни пиратов посадили в тюрьму, и фра Арсенио должен был примирить их с небесами.
– Да-а, трудная обязанность. Но кто такой этот фра Арсенио?
– Фра Арсенио – духовник графини.
– А, прекрасно! Продолжайте.
– Представьте себе, ваше сиятельство, что эти пираты – люди очень набожные, они никогда не нападают на корабль, не помолившись Господу Богу. Следовательно, фра Арсенио не составило особого труда исполнить свои духовные обязанности. Губернатор решил, что в назидание другим этих пиратов повесят на испанской границе. Их вывели из тюрьмы крепко связанными и провезли на повозках под усиленным конвоем по городу. Население осыпало их гневными проклятиями и угрозами. Но пираты не обращали никакого внимания на это проявление народной ненависти. Их было пятеро. Все они были молодыми и сильными. Вдруг в ту минуту, когда повозки, с трудом прокладывавшие себе дорогу сквозь густую толпу, поравнялись с губернаторским дворцом, все эти пираты вскочили, спрыгнули на землю и с громкими криками бросились во дворец. Обезоружив караул, они проникли внутрь и заперли за собой двери. Осталось неизвестным, каким образом им удалось освободиться от оков. Толпа оцепенела при виде такого безумного поступка, но скоро к солдатам вернулось мужество, и они решительно бросились ко дворцу. Пираты встретили их ружейными выстрелами. Разгорелась ужасная битва… Наши солдаты оказались в крайне невыгодном положении, так как являлись отличной мишенью для невидимого врага, славившегося к тому же своим искусством стрельбы. Два десятка мертвых и столько же раненых солдат осталось лежать на земле. Испанцы не решались продолжать эту бойню… Скоро, предупрежденный о том, что происходит, в сопровождении своих офицеров прибыл губернатор. К счастью для него, он отсутствовал, когда захватили его дворец, но графиня была дома, и граф с ума сходил при мысли, что она могла попасть в руки этих негодяев. Он приказал им сдаться. Они ответили залпами. Несколько человек рядом с губернатором были убиты, а сам он слегка ранен.
– Дерзкие негодяи! – прошептал граф. – Надеюсь, что их повесили…
– Нет, ваше сиятельство. Два часа сражались они со всеми военными силами города и в конце концов предложили капитуляцию, которая и была принята.
– Как! – вскричал граф. – Принята?! О! Это уж чересчур!
– Однако это истинная правда, ваше сиятельство. Они угрожали, что если им не дадут свободно покинуть город, то они взорвут дворец вместе с собой, предварительно перерезав всех пленников, находившихся в их власти, и первой – графиню. Губернатор рвал на себе волосы от бешенства, а пираты только смеялись.
– Но это же не люди! – вскричал граф, в гневе топнув ногой.
– Я вам и говорил, что это не люди, а демоны. Офицеры уговорили графа согласиться на капитуляцию. Пираты потребовали, чтобы улицы очистили от толпы, велели привести лошадей для себя, для графини и одной ее горничной, намереваясь держать их заложницами до тех пор, пока не окажутся в безопасности, и покинули дворец хорошо вооруженные, уводя с собой мою бедную госпожу, дрожавшую от страха и походившую скорее на мертвую, чем на живую. Пираты не торопились: они шли шагом, смеялись и разговаривали между собой, оборачиваясь и даже останавливаясь иногда, чтобы окинуть взглядом толпу, которая следовала за ними на почтительном расстоянии. Таким образом они покинули город. Обещание свое они добросовестно выполнили: через два часа графиня, с которой обращались чрезвычайно вежливо, вернулась в Санто-Доминго, провожаемая до дворца восклицаниями и радостными криками людей, которые уже считали ее погибшей. Через день граф приказал проводить мою госпожу сюда, в этот дом, куда доктора предписали ей переехать на некоторое время, чтобы отдохнуть от ужасных волнений, которые она, без сомнения, испытала за то время, пока находилась во власти разбойников.
– Я надеюсь, здесь, после вашего переезда, не случилось ничего необыкновенного.
– Случилось, ваше сиятельство. Вот почему я вам говорил вначале, что мне известно о происшествии, изменившем образ жизни моей госпожи. Один из пиратов имел с ней продолжительный разговор. Я присутствовал при этом разговоре. Правда, находился довольно далеко и не мог слышать, что он ей сказал, но зато все видел и могу судить о впечатлении, которое этот разговор произвел на нее. Я последовал за моей госпожой, решив не оставлять ее и помочь ей, если будет нужно, даже ценой собственной жизни.
– Вы добрый слуга, Бирбомоно, благодарю вас.
– Я только исполнял свой долг, ваше сиятельство… Как только разбойники оставили ее одну, я приблизился к моей госпоже и проводил ее в город. Через несколько дней после нашего приезда сюда моя госпожа переоделась в мужскую одежду и тайно вышла из дома в сопровождении меня и фра Арсенио, который не хотел ее оставлять. Она привела нас на берег, к бухте, где уже ждал один пират. Этот человек опять имел продолжительный разговор с моей госпожой, потом, посадив нас в пирогу, отвез на испанскую бригантину, дрейфующую у берега. После я узнал, что эта бригантина была нанята фра Арсенио по приказанию моей госпожи. Как только мы поднялись на судно, оно вышло в открытое море. Пират вернулся на берег в своей пироге.