litbaza книги онлайнРоманыПоследняя принцесса Белых Песков - Мэри Соммер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 89
Перейти на страницу:
в спальне хозяйки.

– Кажется, никого, – сообщила Эри доверительно.

Она подошла. Джек встал и шагнул навстречу.

– Пора? – спросил он чуть хрипло.

– Если ты готов, муж мой. – Эри рассматривала его, закусив нижнюю губу. Тусклое освещение лишь подчеркнуло румянец на её щеках.

– О… – голос Джека снизился до едва слышного шёпота. – Я уже давно готов.

Эри подошла совсем близко и протянула ему пару шпилек для волос, после чего повернулась к нему спиной.

– Поможешь?

Кивнув, Джек скрутил её косы в узел на затылке; аккуратно, едва касаясь кожи, распустил шнуровку – платье сползло до поясницы. Эри высвободила руки из рукавов и крутанула бёдрами, отчего ткань сложилась на полу бесформенной массой.

– Ну как? – Она осмотрела себя, а потом искоса взглянула на Джека.

– Хм, можешь замёрзнуть, – ответил он.

Под свадебным платьем на Эри был костюм, состоящий из свободных брюк и короткой туники. Мягкая ткань, неброский цвет – удобно для путешествия, однако ночью в пустыне бывает прохладно.

– У меня ещё есть накидка, – успокоила Эри и, подмигнув, добавила: – Она просто под платье не влезла.

Сам Джек быстро переоделся, спрятавшись за дверцей шкафа. В потайной нише, которую Эри открыла ключом, ждали его вещи, включая плащ с каймой из золотой пыли и рюкзак с подарками. В них Джек сразу почувствовал себя увереннее. Финальным штрихом он вернул беспорядок волосам.

– Это оставишь? – Эри ткнула пальцем в серёжку в форме пёрышка. – Напоминает… о птицах.

– Напоминает о том, что я рассказчик, – возразил Джек.

Приготовления заняли меньше пяти минут. Напоследок Эри села на колени перед Зефиром и обхватила руками его косматую гриву.

– Здесь тебе будет лучше, – прошептала она. – Веди себя как хороший лев, не теряйся… Люблю тебя.

Зефир сел. Недовольно рыкнув, он всё же остался на месте, когда Эрисфея нажала на декоративный элемент в углу рамы большого зеркала, и когда оно отъехало от стены, а за ним показался проход. И даже когда люди скрылись в темноте.

Они пробирались на ощупь, пока не вынырнули в узком заброшенном коридоре. Держались за руки – это уже ощущалось привычно и не вызывало ни малейшего трепета. Эри шла немного впереди, на цыпочках, по-шпионски пригнувшись.

А она бы хорошо смотрелась на картине того, другого мира, подумал вдруг Джек. Он ясно представил свою жену в уютном кафе рядом с его работой: на ней джинсы, белые кроссовки и блузка с рукавами-фонариками, в одной руке круассан с вареньем, в другой – телефон.

Почему ты не забрала отсюда их обоих, Гриана?

По винтовой лестнице Эри потянула его вниз. Двумя пролётами ниже до них донеслись отголоски праздника – в их же честь, – но ещё через десять ступенек всё стихло. Становилось темнее. Под подошвами заскрипел песок. Джек помог отодвинуть железную решётку с острыми пиками и изображением льва вокруг замка, и они вышли в широкую подземную галерею. Источником света здесь был единственный факел… в руке Фред. Они с Кларком ждали возле заколоченной дыры в стене, которая двести лет назад была арочным окном.

– Как вы добрались? Никто вас не видел?

– По другому тайному ходу, я давно его обнаружила. – Фред критически оглядела новобрачных и добавила: – Вообще-то я надеялась подождать вас подольше.

– Фред!

– Джек?

Он не помнил, когда именно Фред перестала говорить «мистер», но очень этому радовался.

– Пенни, – подал голос Кларк, – а что происходит? Ты ведь обещала мне экскурсию по таинственному подземелью.

– Будет тебе экскурсия, только сюда мы не вернёмся! – сообщила Фред воодушевлённо.

В оранжевом свете факела Кларк побледнел. Он смотрел то на Фред, то – чуть дольше – на Эри. Бывший работодатель в цепочке не участвовал.

– Мы уходим отсюда, – вставил Джек. – Из Тартесса, из пустыни, из Южных Земель – навсегда. Или у тебя какие-то другие планы на жизнь, Ковальски?

Вот теперь Кларк встретился с ним взглядом. Его лицо исказилось, как отражение в кривом зеркале, но всего на секунду. А после каждый смог притвориться, что ничего не произошло.

– Н-нет, – выдавил он.

– Вот и чудесно! – подытожил Джек. – Эри выведет нас из дворца, а там… позже расскажу.

– Эри – это я? – вмешалась Эрисфея.

Джек смутился.

– Я мысленно называю тебя так. Можно?

– Мне нравится.

– И правильно, – подхватила Фред, – зачем тратить время на длинные имена, когда едва успеваешь проговорить все важные темы. Вот расскажи мне, Эри, каково это – быть принцессой?

Фред по-свойски обняла новую подругу за плечи, и они пошли впереди. В воображении Джека картинка с круассаном умножилась на два.

Они миновали зал с треснувшей колонной в центре, преодолели пустые комнаты с присыпанной песком мебелью. Где-то рядом Джек как-то провалился в яму на этаж ниже и встретил Зефира. Сюда давно не проникали солнечные лучи, благодаря чему рисунок на стенах не выцвел, сохранил первозданную роскошь. И всё же это был склеп. Джек затосковал по свежему воздуху.

– За следующим поворотом будет старая оружейная, – сообщила Эри.

– О-о, наконец-то! – Фред так обрадовалась, что чуть не выронила факел. – Мы сможем набрать оружия? Неужели там ещё что-то осталось?

Эрисфея немного попятилась от натиска.

– Отсюда вообще ничего не выносили – любая вещь, которой коснулся песок, приносит страшные несчастья.

– Какое забавное суеверие! – Глаза Фред округлились в притворном ужасе. – Мы ведь не собираемся обращать на него внимание?

– Конечно нет.

– Кхм… Пенни… – Кларк протестующе поднял руку, но его проигнорировали.

Снова их четверо, посмеялся про себя Джек. В роли лучшего друга, сообразительного и рассудительного, – мисс Пенелопа Фредриксен. Вместо капризной принцессы – Ковальски. Прекрасная девушка, которую Джек сначала не любил, а потом любил, но потерял… Ну уж нет, не в этот раз.

Оружейную засыпало почти наполовину. Хотя Джек не ожидал, что под слоем песка притаились ловушки из торчащих остриём вверх копий или мечей без ножен, каждый шаг отзывался всплеском адреналина.

– А я вот это возьму! – Фред сунула факел Кларку и сняла со стены изящную изогнутую саблю. – Висит так высоко, что песок не касался – маленькое уточнение для суеверных.

Джек нашёл для себя прямой меч – с похожим он когда-то тренировался, но так и не научился. Пусть висит на боку для солидности и устрашения врагов. А минуту спустя, в нише у противоположной стены, за испорченным вмятиной щитом, Джек увидел его. Лак утратил блеск под вековым слоем пыли, но дерево не рассохлось, выглядело крепким. Клён, кажется. Джек почувствовал покалывание в ладонях. Забыв про осторожность, он в полпрыжка добрался до ниши, и вот пальцы сомкнулись вокруг рукояти лука. Неизвестно, какой магией была пропитана тетива, но за столько лет она не

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?