Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А для меня открытие! — возмущаюсь я. — Лучше бы ты к чему-то другому свои мозги приспособил. Вон хотя бы как Вард.
Тарден бросает на меня усталый, но очень недовольный взгляд.
Только теперь я понимаю, что вокруг тишина, ведь Чеса-то никто не слышал, кроме нас с драконами.
— То есть получается, дерево взяло на себя защиту острова, даже огонь потушило, но, тем не менее, кто-то смог пробраться сюда совершенно незамеченным, — рассуждаю я. — И мы пока не понимаем как?
Вард кивает:
— Это третья причина.
— Ты его поймал? — спрашивает Тарден.
Вард качает головой.
— Но он не покидал острова, я нашел лодку, на которой он приплыл, она привязана у обрывистого места острова, откуда обычно никто не заходит.
Вот так номер! То есть этот “кто-то” все еще на острове, к тому же он неплохо знает этот остров, чтобы правильно выбрать место, откуда залезть и не привлечь внимания. Кто же это может быть?
— Он вообще в особняк в библиотеку лез! — снова вставляет реплику Чес, но теперь очень важную. — Весь такой в черном, своим фонарем меня ослепил прямо! Но я же молодец! Я его прогнал.
Ага, молодец. Только то, как он кого-то прогоняет потом чревато разрушительными последствиями. В прошлый раз был дракон и сарайка, а в этот раз — вор и пожар.
— Ты его не узнал? — я присаживаюсь и под удивленным взглядом Рины и доктора спрашиваю мыша.
— Не узнал. Но я уже чувствовал этот запах, только не могу вспомнить, где!
В этот момент тьму пронзает душераздирающий вопль ужаса. Вард с Тарденом тут же срываются с места и бегут туда, откуда шел звук. Мы с Риной тоже не остаемся на месте, только я еще успеваю захватить с собой Чеса.
Мы бежим по аллеям через парк, потом к полю, Тарден ведет освещающий шар чуть впереди, чтобы заранее успеть заметить опасность. Но вместо опасности мы видим другое: черное тело за ногу держит одно из пугал.
— Хех, наверное, ему неудобно, — изрекает Чес, а я, тяжело дыша, мысленно соглашаюсь с ним.
Точно неудобно.
Арион и Вард подходят к ругающемуся и извивающемуся телу и срывают маску.
Да ладно! И ему хватило мозгов?
Глава 51. О снах
Староста, которого выгнали из деревни, уже не сдерживаясь визжит как поросенок и попутно проклинает и остров, и подсолнухи, и меня, и гигантскую мышь. Похоже, Чес действительно умудрился его впечатлить.
Все сходится: и то, что он знал, где можно оставить лодку, чтобы оказаться незаметным, и то, что легко добрался до особняка, потому что дорога тоже была знакома, и то, что смог спрятаться. Только вот, похоже, в чем-то да просчитался.
Пугало, кажется, то, которое ставил Тарден, невозмутимо держит нежеланного гостя, обвив его перекладиной за ногу.
— Что ты на него понавешал? — интересуется Вард.
— Всего лишь пару защитных плетений, — усмехается Арион.
— И ещё чары оживления, — кучер (или уже не кучер?) приглаживает бороду и скептически смотрит на Тардена. — Сначала это, потом телепортация… ты хоть восстановиться успеваешь? Или решил прикончить Ринга?
— И ты туда же? — рычит генерал. — Я сам о себе могу позаботиться.
— Мы все так думаем, пока не оказываемся у той черты, дальше которой уже ничего нет, — с какой-то горечью в голосе произносит Вард и стаскивает старосту с пугала.
Тарден посылает другу странный взгляд, но ничего не спрашивает. Он затыкает орущему и уже, кажется, не совсем вменяемому старосте рот магией и связывает.
Когда староста очередной раз дергается, из его кармана выпадает небольшой предмет, похожий на цилиндр с тусклым сиреневым свечением внутри. Неудачливый “гость” выпучивает глаза, что-то снова орет, пытается дотянуться до оброненного предмета, но Вард оказывается быстрее.
— Занятная штука, — задумчиво произносит он. — А не она ли помогла тебе оказаться незамеченным? Не может быть так, что пожар остров быстро потушил, а чужака не заметил.
— Я там видел погреб, в нем посидит, пока мы все осмотрим, — говорит Тарден и тащит старосту в темноту. — А потом и хорошенько поговорим. Думаю, узнаем много интересного. Адалия, Рина, идите спать.
— Но…
Меня так и подмывает возмутиться, но по сути он прав, и мне дико хочется спать после всех тех качелей, которые мне устроил сегодняшний день.
— Ладно, в этот раз ты выиграл, — говорю я. — А мне завтра еще разбираться с тем, что этот несчастный успел натворить.
Когда Тарден и староста скрываются в темноте, Вард убирает странный предмет, который все еще крутит в руках, в карман и тоже следует за ними.
— Рина, идите с Лирой и доктором во флигель, я сейчас вас догоню.
Рина с сомнением смотрит на меня, вижу, что хочет возразить, но одного взгляда на уставшую и встревоженную Лиру хватает, чтобы она кивнула, взяла тетушку Ли под руку с другой от врача стороны, и они все вместе пошли спать.
Конечно, я замечаю, что присуствие Харриса благотворно влияет на Лиру, она даже меньше начала хромать. Но все же вот такие ночки — это не о здоровье.
Сама я решаю все же пройти через особняк, чтобы хотя бы поверхностно глянуть, успел ли староста что-то забрать из библиотеки.
— Чес, а где именно ты встретил этого гада? — спрашиваю я мыша, когда открываю бесшумно распахнувшуюся дверь.
— В самом углу, — говорит мышонок. — Он там что-то высматривал, чуть ли не носом по полкам возил. А фонарь на полу оставил. Так я мимо ка-а-а-ак пробежал! А тень она такая, ух! Огромная получилась. Староста запищал, фонарь схватил, бросился прочь. Я за ним… Ну, чтоб проследить. А он со ступенек кубарем, фонарь в кусты, а дальше огонь, гарь… Ну и потерял я его.
Отлично, вот я и получила полный отчет о случившемся.
— Потом еще дракону расскажешь, — говорю я. — Тут?
Я вижу грязые следу на полу у стеллажа в углу. У тех самых полок, на которых стоят книги о драконах. Одна валяется на полу, как будто ее вытащили, но потом бросили. Поднимаю ее…
“Драконы и их истинные. Связи на поверхностных и глубинных уровнях”. Бордовый переплет и золотое тиснение. Почти не тронутая временем.
Интересно… И кому она могла