Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы не обошлись без помощи Тэльмы Бэлл? – спросилнастойчивый и любознательный репортер.
– Тэльма Бэлл никогда не говорила мне правду. Я вот прочелее интервью, данное какой-то газете, как Пэттон под влиянием алкоголя пыталсязакрыть ее в спальне. Ванной она воспользовалась как убежищем и там закатиласвою истерику.
– Но, мистер Мейсон, – напористо спросил его другойжурналист, – вы ведь признаете, что заперли дверь на ключ, а потом давалиложные показания полиции?
Перри Мейсон усмехнулся, серые глаза его засверкали.
– Да.
– Но разве это не предосудительно?
– Это смотря как рассуждать. Лично я все время чувствовалсебя приманкой на крючке, которую вот-вот заглотнет большая зубастая рыба. Ноименно этот бедный червяк, добровольно насадивший себя на крючок, и показал,кто есть настоящий убийца. Прошу простить мне сие рыболовное сравнение.
– Но разве вы не рисковали?
Перри Мейсон оттолкнулся от стола, встал, расправив своиширокие плечи, и с выражением веселого удовольствия оглядел репортеров.
– Джентльмены, – добродушно развел он руками, – я всегдарискую. Это – часть моей игры. Я люблю это.
На столе Перри Мейсона настойчиво звонил телефон. ДеллаСтрит сняла трубку, послушала и вышла из кабинета. Перри Мейсон обратился кжурналистам:
– Джентльмены! Думаю, вы уже получили все, что хотели. Яхотел бы закончить это интервью, потому что несколько устал.
– О’кей, мы понимаем, – сказал один из толпы.
Перри Мейсон взглянул на Маджери Клун и Боба Дорэя так,будто впервые их видит, и шутливо указал им на дверь.
– Что эти дети тут делают? – ласково-ворчливо спросил он. –Все кончено! Вы уже не животрепещущее уголовное дело. «Дело о счастливыхножках» закрыто. Ступайте-ка в обычную канцелярскую папку.
– До свидания, мистер Мейсон, – нежно сказала Маджери своиммилым голосом. – Я никогда не смогу вас отблагодарить, и вы это прекраснознаете.