Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Санта-Фе они въехали как ни в чем ни бывало. Джейк не спеша лавировал на своем жеребце между пешими и конными, повозками и быками, лающими собаками и всадниками, бегающими детьми и разносчиками всяческих товаров. Время от времени он оглядывался назад, чтобы убедиться, что его небольшая группа не потерялась в этой сутолоке. Торговцы, охваченные лихорадкой купли-продажи, казалось, не обращали внимания ни на палящее летнее солнце над головой, ни на удушающую пыль, поднятую тысячами ног не только людей, но и животных, снующих взад-вперед по небольшой центральной площади.
Однако Джейк замечал и зной, и пыль, которые до смерти ему надоели, как и всем его дорожным попутчикам. Их жарило на солнце и посыпало пылью почти целый месяц. Он чувствовал, как необходимо им сейчас вымыться, переодеться в чистую одежду, выпить и потанцевать. Но почему-то он забывал о Джесси, раздумывая о планах на ближайшее будущее.
Джейка позвали, и он увидел Кэрли Бернета, лысеющего жилистого сержанта, ехавшего рядом с ним: как раз в этот момент тот выплюнул жеванный табак на землю, чуть не попав в бродячую собаку.
– Черт, промазал, – фыркнул он. Его протяжный южный говор вызвал улыбку на лице Джейка. То, что совсем недавно они сражались на противоположных сторонах в гражданской войне, не мешало их дружеским отношениям. Джейк очень ценил опыт и здравомыслие Кэрли, который был человеком немногословным, но умел попасть в точку, выразив в нескольких словах суть дела. Джейк вопросительно посмотрел на Кэрли, ожидая, когда тот заговорит.
Продолжая перекатывать комок табака за щекой, Кэрли, наконец, проговорил:
– Кстати, Джейк, глянь-ка налево. Что ты об этом думаешь?
Джейк бросил взгляд влево. Несколько суровых мексиканцев, вооруженных до зубов, расхаживали перед одним из самых больших постоялых дворов. Джейк заметил, что они изо всех сил старались выглядеть непринужденно, будто не наблюдают и ничего не ждут. «На ловца и зверь бежит», – усмехнулся Джейк.
Снова обращаясь к сержанту, он сказал:
– Думаю, ты прав, Кэрли. Честно говоря, я рад, что они здесь и нам не нужно иметь дела с Васкесом и его компанией на роскошном ранчо в Мексике.
Кэрли снова сплюнул, целясь на этот раз в сапог проходившего мимо мужчины. Ругательства понеслись вслед медленно удалявшимся всадникам.
– Пора бы уже промочить горло, – лениво предположил Кэрли.
– Пожалуй, я к тебе присоединюсь, – сказал Джейк, отметив, что двое-трое мексиканцев насторожились, когда отряд проехал мимо, проводили его глазами и немедленно бросились в дом. Джейк мрачно улыбнулся. Эти люди видели достаточно много деревянных ящиков с оружием, принадлежавшим армии Соединенных Штатов, чтобы сразу же узнать их.
* * *
У Джесси глаза разбегались. Она возбужденно уцепилась за руку Коя и широко улыбнулась ему, заметив при этом, что он заволновался и покраснел.
– Ах, Кой, – воскликнула она, – ты только посмотри на все это! Правда, здорово? Видел ты что-нибудь подобное в своей жизни?
Кой глубоко вздохнул:
– Нет, наверное, не видел. У нас в Пенсильвании есть большие города, но там все по-другому.
Джесси уловила снисходительный тон в его голосе, но решила пропустить это мимо ушей. Она пребывала в слишком восторженном настроении, чтобы в сотый раз спорить с ним насчет того, насколько в восточных штатах все лучше, и только шутливо шлепнула его по руке.
– Ах, Кой, хватит тебе! Лучше посмотри вокруг. Сколько суеты, сколько людей! Путешественники, которые возвращались из Санта-Фе и останавливались на моей ферме, рассказывали, как тут восхитительно, но я даже не могла себе представить этого. А теперь все вижу сама!
– Если хочешь, – робко сказал Кой, переводя глаза с лица Джесси на лошадей, которыми правил, и обратно, – я мог бы потом сопровождать тебя в прогулке по городу; может быть, мы посмотрели бы представление фанданго.
Джесси, переполненная восторгом, чуть было не ответила утвердительно, но прикусила язык, посмотрев вперед на спину Джейка, который ехал рядом с головным фургоном. Ей вовсе не хотелось усугублять нарастающее напряжение, возникшее между ними. Она понимала, что любой знак внимания, как бы невинен он ни был, оказываемый Кою, только усиливал раздражение обоих мужчин. Недавно Кой заявил Джейку, что именно он является офицером в выполнении этого задания, поэтому и должен отдавать приказания остальным. Джесси подумала: раз Кою не удалось завоевать расположение Джейка, он придумал сослаться на свое офицерское звание. Она также подозревала, что Кой сделал это, чтобы произвести впечатление на нее и разозлить Джейка. В течение последней недели напряженная атмосфера во время вечерних привалов стала почти невыносимой: все ждали, что Джейк вот-вот разорвет Коя на куски. Но он вел себя сдержанно и спокойно напомнил лейтенанту, что полковник Карсон отдал Коя и всех остальных под его командование. На этом все и кончилось.
К счастью, Кой был слишком занят лошадьми, прокладывающими себе путь среди оживленной толпы на площади, чтобы заметить, что слишком долго нет ответа на его предложение. Улучив момент, повернулся к Джесси:
– Ну, что ты скажешь?
– Там будет видно, Кой, – уклончиво ответила она. – Мы ведь еще не знаем, какие распоряжения отдаст Джейк, кого он назначит в караул и все такое. Посмотрим, как сложатся обстоятельства.
– Ты знаешь, именно меня назначат в караул, так ведь? Кроме того, я… ты являешься здесь офицером, – со вздохом закончила за него Джесси. – Ах, пожалуйста, Кой, не начинай все сначала. Это тебе не поможет договориться ни с Джейком, ни с остальными. Ты похож на обидчивого, недовольного ребенка.
Джесси сразу же пожалела о своих жестоких словах, увидев по лицу Коя, какое впечатление они произвели на него. Его мальчишеские черты посуровели, брови нахмурились. Ничего не ответив, лейтенант отвернулся, все внимание отдав лошадям.
Джесси тяжело вздохнула и стала разглядывать город. Ей в самом деле нравился Кой, нравился как брат, но иногда он вел себя слишком наивно. При этой мысли Джесси выпрямилась и взглянула на Коя. Он на несколько лет старше ее! Так почему же она вдруг стала такой мудрой и опытной? Проблемы, беспокойство, опыт – все это и многое другое появилось в ее жизни вместе с Джейком. А последняя неприятность состояла в том, что месячных не было, а должны были пройти три недели тому назад. Джесси подняла дрожащую руку ко лбу – снова тошнота. Оживление и суматоха, звуки и краски вокруг потеряли свое очарование и поблекли.
* * *
Джесси робко погрузилась в деревянную ванну, полную теплой, мыльной воды. Она посидела так минутку, спиной к двери, оглядывая отдельную комнату, которую Джейк нашел ей в этой маленькой, но чистой и удобной гостинице. Высокая кровать с пологом на четырех столбиках, очевидно, доставленная одним из караванов, занимала центр комнаты. Красивый индейский рисунок на покрывале привлек внимание Джесси, когда Джейк привел ее в гостиницу сегодня днем. Она сразу же подбежала к кровати и провела рукой по покрывалу, потом направилась к шкафу и открыла, – конечно, он был пуст. Но в своем взбудораженном состоянии она не обратила на это внимания. Опять провела рукой по роскошному туалетному столику темного дерева с зеркалом, ощутив любопытство, наклонилась, бросила взгляд на себя и испугалась того, что сделала с нею трудная многодневная дорога.