Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец она смогла сфокусировать взгляд. На цепочке висело ее кольцо: то самое, которое женщина подарила ему, когда Грейдон вырезал их инициалы на высохшем дубе возле поместья ее родителей. Тогда он сказал Делии, что готов оставить пиратство и стать пекарем, бочаром или часовым мастером – если возлюбленная согласится выйти за него замуж. Воздух был теплым и липким, а в траве сонно стрекотали насекомые.
Тогда ее одолевало желание поцеловать своего капитана. Отказывать ему было равносильно попытке защититься от урагана сломанным зонтиком. Но все-таки Делия сказала «нет». Она объяснила Грейдону, что не готова попрощаться с пиратской жизнью и стать женой пекаря. Хотя мысль о его загорелых руках в муке и сильных пальцах, месящих тесто, казалась женщине занимательной.
Увидев его удрученное выражение, Дэл сняла свое фамильное кольцо и отдала возлюбленному в качестве обещания. Она заверила, что выйдет за оборотня замуж в этот же день – если они вместе вернутся на корабль. Если же Грейдон хочет, чтобы вампирша жила мирной жизнью и вела хозяйство, ему придется подождать, пока Делию перестанут манить небеса.
Мужчина взял кольцо и прижал к губам. Затем притянул Дэл к себе и поцеловал. Когда они оторвались друг от друга, она увидела печаль в глазах своего капитана. Но все же Грейдон надел кольцо на палец и сказал хриплым голосом:
– Что ж, придется нам немного подождать, – мужчина обхватил ее лицо ладонями. – Делия, я хочу, чтобы ты знала: что бы ни случилось, куда бы ни дул ветер и какое бы будущее ни ждало нас впереди – я буду дорожить каждым моментом рядом с тобой.
Теперь при взгляде на свое кольцо – символ их любви – Делия снова ощутила все эти эмоции. Чувства вдруг захлестнули вампиршу с головой. Она посмотрела оборотню в глаза и увидела в них отголосок обещаний, что они когда-то давали друг другу. Но кроме этого, в его взгляде читалось что-то темное, сокрытое от возлюбленной.
Делия хотела сорвать цепочку с его шеи, когда заметила: с кольцом что-то не так. Нахмурившись, женщина провела по нему пальцами. От неожиданности у Дэл перехватило дыхание. С внутренней стороны кольца из просверленного отверстия торчал ее сломанный клык.
Финни проснулся от сильного гула и попытался нащупать свои очки. Он провел рукой по прикроватной тумбочке – но обнаружил только очки с цветными линзами вместо обычных.
– Черт, – сказал он. – Где же они?
Что-то толкнуло юношу в бок. Он замер. Прямо перед глазами мигал яркий свет. Парень никак не мог понять, кто светит ему в лицо и что они делают в его комнате.
– Кто здесь? – испуганно позвал Финни.
Что-то дотронулось до его руки. По телу пробежал холодок. Затем в голову мальчишке пришла еще одна мысль.
– Эмбер? – прошептал он и вздохнул, подумав о своей безнадежной любви. Ее дружба была для Финни источником вдохновения, а восхищение ведьмы его изобретениями давало юноше повод для гордости.
Он шевельнулся. Что-то укололо локоть.
– Ах, вот они где.
Финни торопливо надел очки и наконец-то смог сфокусироваться на мигающем свете у лица: это оказалась тыква. К нему тут же вернулись воспоминания о вчерашнем дне. Все чудеса Иного мира перемешались со смертельными опасностями.
– Рад тебя видеть, дружище, – сказал Финни, похлопав тыкву по оранжевому боку.
Он огляделся и обнаружил, что находится в полном одиночестве.
– Эмбер? Ты здесь? – позвал парень.
Из-за открытой двери послышался приглушенный стон. Финни вскочил с кровати и чуть не свалился на пол.
Возможно, причиной его неуклюжести служила травма головы. Но, как бы там ни было, рыцарское достоинство требовало от Финни немедленной проверки благополучия подруги, наперсницы и – если парню очень повезет – будущей жены.
Споткнувшись возле двери, он остановился. Финни пытался унять поднимающийся в желудке шторм. Юноша ведь собирался спасать даму, а не вываливать все содержимое своего желудка прямо ей под ноги.
– Эмбер? – пробормотал юный изобретатель и в ответ услышал ее тихий вздох.
На его плечо легла чья-то рука. Попытавшись быстро развернуться, мальчишка снова чуть не упал.
– Ей все еще нужен отдых.
Финни всмотрелся в лицо фонаря и с ревностью отметил: тот выглядел очень хорошо. Он был полностью одет, а платиновые волосы аккуратно зачесаны назад. Не надо было рождаться гением, чтобы понять – фонарь питал к Эмбер определенные чувства: не братскую любовь и не заботливую снисходительность хранителя. Финни хотел бы презирать Джека, но не мог. Парню нравился этот отстраненный молодой человек. Может быть, все дело в его тыкве – но Финни доверял фонарю и даже восхищался им.
Совсем другие чувства он питал к вампиру: про него Финни не мог сказать ни единого хорошего слова. Хотя парень видел Дэва всего раз или два, мужчина сразу показался скользким типом. Слишком самоуверенным. Чересчур щеголеватым. А вот капитан ему нравилась – несмотря на то что Делия тоже была вампиром. Поэтому Финни решил: его неприязнь не относится ко всем вампирам в целом, а только к одному представителю этого вида. Тому самому, который похитил его… его Эмбер.
Юноша поднял очки и протер глаза. Столько событий произошло за такой короткий срок. Время летело слишком быстро. Даже светлый ум Финни не успевал как следует обдумать происходящее.
– Где мы? – спросил Финни у Джека.
– Глубоко под водой.
– Подводная лодка? – изумленно воскликнул Финни. – Я о таком только в рассказах слышал.
– Тссс. Дай Эмбер поспать еще немного.
Джек прикрыл дверь, оставив только тонкую щель – на случай, если Эмбер позовет его. Пока Финни умывался, Джек рассказал все события последних нескольких часов.
– Итак, – сказал Финни. – У этого вампира – Дэверелла – есть то ли романтические, то ли практические планы на Эмбер, и он везет нас… куда?
– Понятия не имею. Все, что мне известно: мы собираемся встретиться с каким-то изобретателем. Делия уверяет, будто Дэверелл хочет спрятать Эмбер. Но для меня очевидно: в Ином мире происходят события, в которые я не посвящен. Подозреваю, не все так просто. Я собираюсь отправить вас обоих обратно в мир смертных – и чем скорее, тем лучше. Ты должен объяснить Эмбер, что это наилучший выход из сложившейся ситуации.
Финни только что закончил умываться. Сейчас он неподвижно стоял, прижав к лицу полотенце.
– И мы должны беспрекословно тебя слушаться?
Джек нахмурился.
– Разве ты не хочешь домой?
– О, конечно хочу. Ты не так меня понял. – Юноша вздохнул. – Я столькому хочу научиться. У меня накопилось много вопросов. Ты хоть представляешь, сколько идей я записал в свою тетрадь с начала нашего путешествия? Кто знает, сколько еще открытий готовит для меня этот мир.