Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1103
Т.ж., стр. 1037, 1039, 1040.
1104
Т.ж., стр. 1039: linaje у ralea de los judios. Согласно P. Менендесу Пидалю и другим (см. Revista de Filología Espahola, xxxiv [1950], pp. 4-5), lindo — это производное от limpidus (чистый). Сравн. A. Dominguez Ortiz Los judeo conversos en España у America, 1978, p. 25, n. 14.
Эпитет lindos (в первоначальном значении limpios) определяющий «старых христиан» в сравнении с «грязными» «новыми христианами», должен был быть расхожим определением к середине века (см. выражение «sucios judíos» как обозначение конверсо против «е уо ... christiano viejo, limpio» в Marcos Garcia, «Memorial» // Sefarad, XVII [1957], p. 346,347). Это вновь появляется в письме Педро де Месы, каноника церкви в Толедо, о волнениях 1467 г. Он использует термин «christianos lindos» как означающий «Christianos viejos» (см. Martín Gamero, см. Указ. соч., стр. 1040). Однако манускрипт 2041 BNM, который, возможно, был создан в 1470 г., представляет «старых христиан» как «limpios».
1105
Хотя, как мы видели, конверсо Арагона были исключены из ряда старохристианских ассоциаций, несомненно, по расовым причинам (см. выше, стр. 231-233), у нас нет свидетельства о том, что эти причины были объявлены.
1106
Halconero, р. 526.
1107
Т.ж.; Martín Gamero, см. Указ. соч., стр. 1037.
1108
Некоторые аспекты этой работы были исследованы в Nicholas С. Round, «Politics, Style and Group Attitudes in the Instrucción del Relator» // Bulletin of Hispanic Studies, XLVI (1969), pp. 289-319. Кроме этого, некоторые авторы бегло коснулись Instrucción; см. J. Amador de los Ríos, Historia de los Judíos, III, pp. 62-63, 121-123; A. A. Sicroff, Les controverses des Statuts de «Рureté de Sang» en Espagne, 1960, pp. 38-41; Tarsicio de Azcona, Isabel la Católica, 1964, pp. 373, 374, 378; E. Benito Ruano, «La 'Sentencia Estatuto' de Pero Sarmiento» // Revista de la Universidad de Madrid, VI (1957, pp. 286-289).
Наказ впервые был напечатан в Fermín Caballero, Doctor Montalvo, 1873, pp. 243-254, и перепечатан с того же источника Мануэлем Алонсо как дополнение к работе Алонсо де Картахены Defensorium Unitatis Christianae, 1943, pp. 343-356. В наших цитатах из Наказа мы пользуемся этим последним изданием.
1109
Этому предшествовали как минимум две работы по этому вопросу, которые до нас не дошли: О опровержение толедцев, написанное Альфонсо де Картахеной на испанском (кастильском) языке и адресованное королю (см. его Defensorium unitatis christianae, ed. Manuel Alonso, 1943, p. 61); 2) документ из семи пунктов против Статута, который, по всей вероятности, был составлен марраном по имени Гарсия Альварес де Толедо, который позже стал епископом Асторги (см. по этому поводу выше, прим. 12 к главе «Толедо под властью мятежников»). Отец Альвареса, Алонсо Альварес де Толедо (см. Higuera, см. Указ. соч., MS. 1290, f. 231v), может быть идентифицирован как Альфонсо Альварес, упомянутый Докладчиком как его кузен (см. его «Instrucción», т.ж., стр. 352).
Не ясно, был ли какой-либо из вышеупомянутых документов предназначен для широкой публики. Также и Наказ Докладчика, как мы увидим, не был предназначен для широкого обращения. Его несомненная ценность, однако, перевесила это намерение. Итак, Наказ был опубликован — сперва Лопе де Барриентосом (в пересмотренной форме; см. ниже, стр. 504-511), а позже, по всей вероятности, в оригинальной форме. Благодаря этому он сохранился.
1110
Amador, Historia, III, p. 121.
1111
См. Marcos Garcia, «Memorial» // Sefarad, XVII, p. 346. Маркос Гарсия говорит о нем, что тот был известен как еврей, происходящий от «порочнейших и грязнейших евреев (los mas viies et sucios judios) Алкала-де-Энареса».
Я не вижу причины говорить о «возможном еврейском происхождении» Докладчика, как делает это Бенито Руано (см. Sefarad, xvii, p. 346, п. 15), как будто есть в этом малейшее сомнение. В своем обращении к епископу Куэнки Докладчик называет самого себя конверсо (см. стр. 343, 356) и говорит о своих и своего кузена внуках, которые переженились со «старыми христианами» (см. стр. 352). В дополнение он упомянут среди самых знаменитых конверсо в заметке, написанной около 1470 г. (см. López Martinez, Los judaizantes Castelianos, p. 389); и см. также заметку (конца XV в.), найденную на полях записей кортесов Кордовы, 1455 г., в которой он определен как neophitus (см. Cronicón de Valladolid // CODOIN, XIII [1848], pp. 32-33).
To, что он был родом из Алькалы, как заявлено Маркосом Гарсией, указано также тем, что в одной из церквей города (Parroquia de Santa María la Mayor) находится капелла, известная как La Capilla del Relator, которая служила местом погребения для него самого и членов его семьи (см. об этом Rodrigo Amador de los Rios, «La parroquia de Santa Maria la Mayor de Alcalá de Henares, etc.» // Boletín de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Madrid, XVIII [1898], pp. 231, 249-252, 255, 279-284; и см. также Luis Ma. Cabello у Lapiedra, La Capilla del Relator ó del Oidor, etc., Madrid, 1905). To, что он родился евреем, может быть указано тем, что Гарсия в своем Memorial неоднократно называет Докладчика его предполагаемым еврейским именем: Mose Hamomo, т.ж., стр. 332, 323, 326, и другие места. Фамилия Hamomo включена в список еврейских фамилий, собранных инквизицией (см. Fidel Fita, «La inquisición toledana» // RAH, Boletín, XI (1887), p. 310, и сравн. José Gómez-Menor, Cristianos Nuevos у Marcaderes de Toledo, 1970, pp. Xxx-xxxi).
Согласно Pedro de Salazary de Mendoza, Crónica de el Gran Cardenal de España, 1625, lib. ii, cap. 54, p. 385, Фернан Диас де Толедо был врачом Хуана II Кастильского, а позже занимал ряд церковных постов, будучи архидьяконом Ньеблы, каноником Толедо и главным капелланом Новых королей (Reyes Nuevos) — в таком порядке. С другой стороны, он не называет Фернана Диаса Докладчиком, под каковым титулом он стал знаменит (т.ж.). Однако Родриго Амадор де лос Риос (т.ж., стр. 251) приписывает посты, упомянутые Мендосой, Докладчику, который, соответственно, имел медицинскую и церковную карьеры в дополнение к политической и административной. Но это практически невозможно. Несомненно, в хронике Мендосы речь идет о другом Фернане Диасе де Толедо — т.е. архидьяконе Ньеблы, о котором говорится в Наказе (т.ж., стр. 356) как