Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В действительности, Ваша Светлость, — несогласился Телэн, — я регулярно посещаю службы в церкви, особое вниманиеуделяя проповедям.
— Это удивляет, — сказал патриарх.
— Вовсе нет, — сказал Телэн, — многие ворыходят в церковь. Чаша с пожертвованиями несет в себе массу возможностей.
Ошеломленный патриарх промолчал.
— Взгляните на это с такой точки зрения, ВашаСветлость, — начал Телэн с притворной серьезностью. — Церковьраспределяет деньги среди бедных, не так ли?
— Разумеется.
— Но я же один из них. Я просто беру мою долю, когдачаша проходит мимо меня. Это сберегает церкви ее драгоценное время и избавляетее от необходимости искать меня, чтобы отдать мне деньги. Мне нравится, когда ямогу быть кому-то полезным.
Во время этого объяснения Долмант в недоумении смотрел наюного философа, а потом внезапно громко рассмеялся.
Через несколько миль путники наткнулись на небольшую группкулюдей в домотканых стирикских одеждах. Завидев Спархока и остальных, они встрахе кинулись бежать в придорожное поле.
— Чего они так испугались? — озадаченно спросилТелэн.
— Новости быстро распространяются в Стирикуме, —сказала Сефрения. — А за последнее время произошло много такого, что можетзаставить их бояться.
— А что?
Спархок коротко рассказал ему о том, что произошло в деревнестириков в Арсиуме. Телэн побледнел.
— Какой ужас! — воскликнул он.
— Церковь уже сотни лет борется с такимизверствами, — печально сказал Долмант.
— Я надеюсь, в этой части Арсиума больше не повторитсятакое, — сказал Спархок. — Я послал нескольких человек разобраться стеми, кто это сделал.
— Вы повесили их? — горячо спросил Телэн.
— Сефрения не позволила нам сделать этого, поэтому моилюди выпороли их прутьями.
— И все?
— Прутья были все в шипах. Эти колючки вырастают оченьдлинными и прочными в Арсиуме. Я велел своим людям серьезно отнестись кзаданию.
— Возможно, это было уже несколько чересчур, —сказал Долмант.
— Порой это вполне подходящая мера, Ваша Светлость.Стирики всегда были друзьями рыцарей Храма, а нам очень не нравится, когда снашими друзьями обходятся плохо.
Бледное зимнее солнце скрылось за холодным пурпурнымоблаком, висящим над горизонтом, когда путники подъехали к придорожномупостоялому двору. В харчевне их накормили незатейливой пищей: жидкой похлебкойи жирными кусками баранины. Поужинав, они рано отправились на покой. Следующееутро встретило их ясной и холодной погодой. Дорога покрылась корочкой льда,трава побелела от инея. Яркое солнце почти совсем не грело. Лошади несли своихзавернувшихся в плащи седоков легким галопом. Дорога пролегала по холмамцентральной Элении, через поля, лежащие под паром. Спархок огляделся вокруг.Это были места его и Келтэна детства, и он снова остро переживал чувствавозвратившегося домой после долгой разлуки человека. Духовный аскетизм, бывшийнеотъемлемой частью воспитания Рыцаря Пандиона, обычно заставлял Спархокаподавлять свои эмоции, но как он ни старался, кое-что порой трогало его доглубины души. Спустя некоторое время Кьюрик внезапно окликнул едущих впереди.
— Нас догоняет какой-то всадник, — сообщил он.
Спархок натянул поводья и поворотил Фарэна.
— Келтэн! — сказал он резко.
— Понял, — кивнул тот, откидывая плащ, чтобыосвободить рукоять меча.
Спархок сделал то же самое, и они вдвоем отъехали шагов насто назад по дороге, чтобы перехватить приближающегося всадника.
Однако предосторожности на этот раз оказались излишними: этобыл Берит. На нем был плащ обыкновенного горожанина, руки, держащие поводьяпокраснели от утреннего холода. Лошадь его была взмылена и исходила паром.Поравнявшись со Спархоком и Келтэном, он остановил усталое животное и, тяжелодыша доложил:
— У меня послание для вас от Лорда Вэниона, сэрСпархок.
— Какое?
— Королевский Совет узаконил статус принца Личеаса.
— Они сделали что?
— Когда короли Талесии, Дэйры и Арсиума сошлись на том,что Личеас не может быть Принцем-Регентом, Энниас созвал Королевский Совет иони объявили Личеаса законнорожденным — первосвященник предъявил документ,подтверждающий, что принцесса Арриса была замужем за герцогом Остэном изВорденаиса.
— Но это абсурд! — вскипел Спархок.
— Так же считает и лорд Вэнион. Документ выглядитдостоверно, а герцог Остэн умер несколько лет назад и некому было опровергнутьсвидетельство Энниаса. Граф Лэнды внимательнейшим образом изучил пергамент, нов конце концов даже он был вынужден проголосовать «за».
Спархок выругался.
— Я знал герцога Остэна, — сказал Келтэн. —Он был убежденный холостяк. К тому же он презирал женщин.
— У вас что-то случилось? — спросил Долмант,подъезжая к ним вместе с Сефренией, Кьюриком и Телэном.
— Королевский Совет признал Личеасазаконнорожденным, — объяснил Келтэн. — Энниас представил бумагу, гдеговорится, что принцесса Арриса была замужем.
— Странно, — сказал Долмант.
— И как к стати, — добавила Сефрения.
— А может документ быть фальшивым? — спросилДолмант.
— Очень просто, Ваша Светлость, — сказалТелэн. — Я знаю в Симмуре одного человека, который может, если вызахотите, предоставить вам ничем не отличающийся от настоящего документ,удостоверяющий, что у Архипрелата Кливониса девять жен, одна из которых —троллиха, а еще одна — великанша-людоедка.
— Что там не говори, это случилось, — сказалСпархок хмуро. — И это продвигает Личеаса на шаг ближе к трону.
— Когда это произошло, Берит? — спросил Кьюрик.
— Вчера поздно ночью.
Кьюрик задумчиво поскреб бороду.
— Арриса содержится в монастыре в Димосе. Если Энниаснедавно придумал свою новую хитрость, она, наверно, не знает еще, что она жена.
— Вдова, — поправил его Берит.