Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голоса к тому времени стихли, а туннель вдруг резко оборвался. Он вышел на платформу, небольшую и ровную. Подошел к краю и глянул вниз. Несомненно, он стоял на вершине потухшего вулкана. Внизу разверзлось дно кратера. Хуан отшатнулся от пропасти. Внезапно все исчезло. Яркий свет ударил в глаза. Как бы в тумане, Хуан увидел человека, склонившегося над ним. Медленно прояснялись черты лица. Это была та самая девушка, которая приносила ему пищу. Видя, что Хуан очнулся, она с криком выбежала вон.
«Так это был сон?» — подумал Хуан, и на душе стало легче. Он почувствовал прилив сил; голова была, на удивление ясной, хотя и немного кружилась. Хуан снова закрыл глаза, хотя спать вовсе не хотелось. Открыв глаза, он вскрикнул от неожиданности: девушка стояла прямо у постели и глядела на него. На сей раз она не испугалась.
— Кто ты? — вырвалось у Хуана.
Девушка что-то произнесла на незнакомом языке. Хуан внимательно смотрел на нее, но не понимал. Девушка была красива и выгодно отличалась от своих соплеменниц. Черты ее лица можно было скорее назвать европейскими, чем индейскими. Ростом она была повыше местных женщин, стройнее их, с крепкой развитой грудью. Она была обнажена до пояса. Миндалевидные глаза блестели на, пожалуй, несколько широковатом лице. Волосы перевязаны красной лентой. Она была разукрашена точно так же, как и другие женщины этого племени, но татуировка в виде концентрических окружностей не шокировала, а, можно сказать, даже шла ей.
Видя, что Хуан не понимает, она улыбнулась и сказала по-португальски:
— Я Аманта, твоя жена, господин!
— Жена? Моя жена? — вырвалось у Хуана. Он был поражен, потом стал так громко хохотать, что на глаза навернулись слезы. — Ты… ты моя жена? — смех не давал ему говорить. — Но кто нас венчал?
— Что такое «венчал»? Я не понимаю, — девушка потупила глаза.
— Ты не знаешь, что такое венчание? — он внезапно перестал хохотать и внимательно поглядел на девушку.
— Я… я не знаю, господин, — совсем растерялась та.
— Ты назвала меня «господин». Я правильно тебя понял?
— Да, господин, — она преданно посмотрела ему в глаза.
— Так слушай, Аманта, почему ты назвала себя моей женой?
— Так пожелал Они, — тихо произнесла девушка.
— А кто такой Они? — Хуан взял девушку за руку.
— Мудрый Они — наш вождь. Ему велели боги, чтобы я стала твоей женой.
— А ты сама хочешь быть моей женой? — Хуан притянул ее к себе.
— Я не знаю, господин. Так решил Они.
Аманта сделала попытку вырваться.
— Они правильно решил, — Хуан привлек девушку к себе. Через мгновенье она лежала рядом с Хуаном. — У тебя красивое имя — Аманта. Это перуанское, а не индейское имя. Откуда оно у тебя?
— Не знаю, господин, — тихо ответила девушка.
— Впрочем, это не важно, — произнес Хуан.
«Проклятый дождь», — Чак Гетти крепко затянул тесемку капюшона. Он чувствовал себя отвратительно. Прорезиненный плащ почти не грел, а капли дождя, скатываясь по нему, промочили ноги. Дрожа от холода, он забросил автомат за плечо и попытался зажечь сигарету. Оказалось, сделать это не просто. Сильный ветер гасил спички; он бросал их на землю, при этом проклиная Джино:
— Ублюдок наверняка нежится в постели, — Чак не заметил, что сказал это в слух.
— Ты о ком? — спросил удивленно Анри Сантана.
— Да это я так, — отмахнулся в сердцах Чак. Он подумал, что терпеть осталось какой-то часок.
— Я совершенно замерз, — произнес дрожащий от холода Сантана, — дай сигаретку, у меня кончились.
Гетти протянул ему пачку.
— Бери всю, у меня есть запасная, — улыбнулся он.
— Спасибо! — Сантана, нащупав узкую полоску, вскрыл пачку, вынул сигарету и наклонился к Чаку прикурить.
— М…мерзкая погода, — пробормотал он и взглянул вверх. Там ничего нельзя было различить, ибо свет электрических фонарей, густо развешенных в саду, наглухо забивал черно-синюю бездну неба.
— Ты чем-то недоволен, дружище? — деланно ухмыльнулся Чак Гетти, поправляя лямку карабина.
— Будь проклято все! — пробормотал Сантана и сплюнул себе под ноги. Мелкий холодный дождик почти доконал его. Казалось, в мире не осталось ни одного сухого места.
— Слушай, Чак! Я на минуту забегу в беседку, чуть отогреюсь. Ты не против? — сказал он, стуча зубами.
— Валяй! — равнодушно ответил Гетти и огляделся. Все было спокойно. Висела завеса дождя, а вокруг светильников образовались радужные пятна.
«Пожалуй, и мне не мешало бы погреться. Когда Анри придет, я это сделаю, — он посмотрел на окна второго этажа: там размещалась охрана. Чак подумал, что через часок и он устроится на уютном диванчике. — Но в первую очередь я пропущу стаканчик», — решил он.
Легкий шорох заставил его обернуться. Он сорвал с плеча автомат и прицелился. Вдруг с другой стороны к нему метнулась темная тень. Удара Гетти не почувствовал. Нож пробил сердечную мышцу. И, когда его тело коснулось земли, он был уже мертв. Появилось еще несколько человек. Они спрятались в кустах, которые вплотную примыкали к двери, и притаились. Ждать пришлось недолго: дверь скрипнула, и Сантана бодро шагнул во тьму. Автомат болтался на плече. Ему удалось пройти футов пятнадцать, и он разделил участь товарища. Когда дело было сделано, нападающие быстро двинулись к входу здания. Дверь не была заперта, и они проникли в темный вестибюль, затем поднялись на второй этаж. Очевидно, эти ребята неплохо изучили план здания, так как устремились прямо в караульное помещение.
А там доблестные телохранители дона Винченцо видели девятый сон. Они не среагировали, когда на пороге появились люди в масках с автоматами в руках. Свинцовый дождь обрушился на спящих. В считанные секунды все было кончено. Дым и запах гари наполнили караульное помещение, а убийцы двинулись дальше. Конечной целью их была небольшая уютная комната в самом конце длинного коридора.
Подойдя к спальне, один из бандитов осторожно повернул дверную ручку. Дверь была заперта. Нападающие отошли футов на тридцать, спрятались за массивной колонной, и один из них швырнул гранату под дверь. Когда дым рассеялся, пред глазами нападающих предстала удручающая картина. Вместо двери зиял провал, а она сама, искореженная, лежала в глубине комнаты. Она чуть ли не накрыла кровать, на которой почивал дон Винченцо. ручающая каотина. предстала. та в самом конце длиннг Невзирая на пыль и гарь, бандиты ринулись к нему. Один из них, плотный и коренастый, в маске, как, впрочем, и все нападающие, выпустил очередь из автомата. Однако он мог и не делать этого, так как дон Винченцо был мертв. Осколок гранаты пробил грудь, и ночная сорочка на глазах набухала кровью. Бандиты окружили постель. Они были взволнованны. Некогда могущественный человек лежал перед ними бездыханный. И это было отнюдь не рядовое событие. Каждый из нападавших знал, что смерть этого человека может существенно отразиться на их жизни. Все они из них рисковали. А после его гибели риск увеличился во много раз. Кто знает, что задумали люди, решившие убрать неугодного соперника.