litbaza книги онлайнРоманыШепот тьмы - Келли Эндрю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:
Не стекла, а камня. От треска в помещении раздался грохот, и Делейн выронила телефон, выругавшись, когда он отлетел так далеко, что она не могла его достать. Присев на корточки, она ощупала темноту неуверенными руками.

Кончики пальцев нащупали что-то твердое, и она схватилась за это, думая, что нашла телефон. Но ее кулак сомкнулся на чем-то раздробленном. На чем-то остром. Боль впилась в ладонь, и Делейн с криком выронила предмет, вскочив на ноги, когда на коже выступила первая струйка крови.

В фойе ноги заскребли по кафелю. Она сразу же осознала, как глупо поступила, войдя в дом Колтона без какой-либо защиты. В городе постоянно происходят взломы. Что она собиралась делать? Избить злоумышленника кулаками? Она сделала шаг назад, надеясь, что движется к двери. В нескольких футах от нее в струйке лунного света появилась фигура.

– Уэнздей?

Услышав голос Колтона, она сразу же почувствовала огромное облегчение. Делейн сделала глубокий вдох, сжимая руку с кровоточащей раной, прижимая ее к груди, заставляя сердце замедлиться. В открытой двери стоял Колтон, засунув руки в карманы пальто, воротник задрался до самого горла. Он наклонил голову, глядя на нее через фойе.

– Что ты делаешь?

– Что ты делаешь? – ответила она вопросом на вопрос, хотя знала, что это совсем не то, что следует говорить человеку, в чей дом ты вошла без приглашения. Лицо Колтона выглядело странным, как бы погруженным в тень – его левый глаз рассеивал темноту, которая не совсем соответствовала лунному свету, падавшему на его лицо.

– Я живу здесь.

– В темноте?

– Иногда, – сказал он язвительно. – Как ты уже могла заметить.

– С широко открытой входной дверью?

Он ответил не сразу. Делейн увидела, как он шаркнул по полу блестящим носком ботинка. Что-то маленькое и раздробленное полетело в ее сторону, как камешек по замерзшему пруду.

– Может быть, я надеялся, что ты придешь, – солгал он.

Она не смогла сдержать смешок, который вырвался у нее.

– Не делай этого. Не будь неискренним.

Он рассмеялся, хотя звук получился натянутым, как будто он недавно получил удар по трахее. Оттолкнувшись от двери, он захлопнул ее до конца. Зажегся свет, заливая помещение слишком ярким желтым светом. Прижатая к стене, в расстегнутом пальто, с мокрыми, пожелтевшими листьями, которые прилипли к ее сапогам, Делейн чувствовала себя в высшей степени нелепо.

В нескольких футах от нее Колтон выглядел как сам ад.

Его лицо, которое она теперь могла видеть отчетливо, было раскрашено множеством синяков.

Левый глаз был опухшим и закрытым, кожа морщилась вокруг глубокого пореза чуть ниже виска. В углу его рта красовался синяк, рваная рана рассекала кожу в извращенной шутливой ухмылке.

– Колтон. – Его имя вырвалось у нее на вдохе. – Что случилось?

– Все не так плохо, как кажется.

– Да? Ну, это выглядит так, будто кто-то засунул нож тебе в рот.

– Ха. – Он поднес два пальца к своей щеке и пощупал, из-за чего вздрогнул. – Я и забыл об этом.

Делейн быстро оглядела фойе. Включив свет, она могла ясно видеть нанесенный ущерб. На полу валялась разбитая тяжелая ваза, на куче грунта из горшка лежала воткнутая в нее глина, разбитая на неровные кусочки. Вырванное с корнем растение тянуло к потолку грустные змеевидные ручонки.

Когда она снова посмотрела на Колтона, он с любопытством наблюдал за ней. Как будто он был в зоопарке, а она – хищником в вольере. Как будто он ожидал, что она сделает выпад. Он не подошел ближе.

– К тебе вломились, – сказала она.

– Ну да, – согласился он после слишком долгой паузы. – Это совершенно очевидно. – Колтон посмотрел на нее язвительно, впадины на его щеках окрасились в неправильный цвет, как будто кто-то пытался нарисовать его по памяти и потерпел неудачу.

– Но я не видел, кто это был. А ты прогнала их, прежде чем я успел подобраться. Слава богу, что ты такая устрашающая.

– Что значит ты не успел подобраться? Похоже, они хорошо тебя побили, – нахмурилась она.

– Что, это? – Он ткнул пальцем в месиво на своем лице. – Нет, это не имеет отношения к делу.

– Конечно, имеет, – громко выдохнула она.

В течение нескольких мгновений после этого они молча наблюдали друг за другом. Когда Делейн бросила взгляд в сторону Колтона, он смотрел на нее тем же загадочным взглядом в ответ. В этот момент он выглядел похожим на скелет – как будто его выточили долотом, а изгиб рта превратился в окровавленную гримасу.

– Рискуя показаться банальным, – начал он, – ты выглядишь так, будто увидела привидение.

– Не привидение. – Она дернула за рукава пальто. Кровь просочилась сквозь пальцы тонкими красными струйками. Прежде чем успела подумать об этом, она сказала: – Мне кажется, я не в порядке.

34

Когда Колтон возвращался через пространство между мирами, у него всегда перехватывало дыхание. Голова кружилась, словно он слишком долго провисел в безвозвратной, струящейся темноте. В горле першило, глаза слезились, легкие были забиты водой из пруда. Ему потребовалось время, чтобы сориентироваться.

На этот раз он очутился в сужающемся переулке между домом его родителей и домом Моррисонов, прижавшись к велосипеду женщины, пристегнутому на ключ, и двум металлическим мусорным бакам, причем у ближайшего из них крыло было вмято до неузнаваемости.

На этот раз он сразу же почувствовал проблему.

Дело было не столько в том, что он не сразу понял, где находится, спотыкаясь, как амнезиак, об асфальт. Дело было даже не в том, что он вновь появился – что весьма тревожно – не в том месте, которое покинул, а в совершенно другом. Напротив, со своей точки обзора на фоне черной от копоти затирки он смог разглядеть слишком знакомую фигуру Делейн Майерс-Петров, стоявшую на улице возле переулка. Она выглядела как всегда – немного ошеломленной, немного потерянной, ее волосы выбивались из пучка. Красивая, растерянная и, как он отметил, совершенно неуместная. Она стояла в ореоле желтого золота фонарей на ветвях деревьев, ночь гудела вокруг нее с шипением электрического провода под напряжением. Она стояла на носочках и смотрела на его дом.

Он не знал, что заставило его придержать язык. Может быть, дело было в ее глазах – в том, как они остекленели и блестели, словно снег в свете фонаря. Может быть, дело было в том, что встреча с Лиамом все еще цеплялась за него паутинками горя. Может быть, это было призрачное ощущение воды в легких.

Он шел вперед, ставя одну ногу перед другой, и смотрел, как Лейн поднимается по ступеням к его дому. Колтон был уверен, что

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?