Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я едва не бросился на Гвидо, завидев его.
— Моя жёнушка, — протянул он. Присвистнул, обведя её похотливым взглядом. — Ох, твоё платье… — Кузен демонстративно провёл ладонью по ширинке брюк. — Не против отметить удачное завершение сделки? — выгнул скептически бровь Гвидо.
— Сначала завершим начатое, Гвидо! — ответила Лоррейн.
Она села за стол и наклонилась. Я понимал, что она лишь отвлекает внимание собравшихся мужчин видом своей упругой груди, но всё равно был зол.
— У вас новые друзья, Лоррейн? — поинтересовался Гвидо, пристально посмотрев на собравшихся. Фабрицио нарочно взял много новых охранников, чтобы не привлекать внимание только к моей персоне.
— Кто? Эти? — фыркнула Лорри и капризно повела плечиком. — Понятия не имею, кто они. Фабрицио вынужден набирать людей из всякого отребья, потому что ты перекрываешь нам весь кислород. Так что мне плевать, кто они и что они здесь делают. Хочу получить свободу и вернуться в Штаты.
— Тебе не нравится в Италии? — лениво спросил Гвидо и сделал знак своему человеку, чтобы тот начал раскладывать бумаги на подпись.
— Мне наскучил Милан. Конкретно — дом Фабрицио. Получив свободу, я схвачу сына в охапку и отправляюсь на острова.
Гвидо пересел поближе к Лоррейн.
— Знаешь, bellezza, — начал он и положил ладонь на бедро моей жены. — Я не видел тебя очень долго и забыл, что когда-то ты была красоткой. Но сейчас я вновь покорён тобой…
Этот ублюдок начал гладить мою дикарочку по ноге. Я хотел убить его в тот же миг, но нужно было усыпить бдительность и дождаться момента, когда рядом останутся только самые доверенные лица без огромного числа охраны. Поэтому я сидел с равнодушным видом. Якобы мне не было никакого дела до того, что он лапает мою жену, мать моего сына, любовь всей моей жизни!
Лорри отодвинулась от Гвидо и поймала его ладонь, уже начавшую сдвигать платье вверх по ногам.
— Милый муж, который вскоре станет бывшим, ты слишком торопишь события.
— Это несправедливо! Я так ни разу не измерил глубину твоей киски, — насмешливо фыркнул Гвидо. — Не считаю брак завершённым. — Гвидо облизнул губы. — Мы так и не закрепили брак трахом, Лоррейн. Мои условия изменились!
— Что?! — нахмурилась Лорри.
— Да, изменились. Дай трахнуть себя — и потом я любезно соглашусь дать тебе развод и приму в дар всё твоё состояние. В обмен на свободу для тебя и Марко. — Гвидо погладил ладонями стол. — Думаю, нагнуть тебя здесь. Твоя попка будет отлично смотреться на этом столе. Согласна? — Фабрицио позволил себе сделать замечание. Но Гвидо лишь фыркнул: — Ты притащила и дядю, Лоррейн. Но решение зависит только от тебя. Если откажешься — вернёшься в заточение под усиленную охрану. Но предупреждаю, скоро вы узнаете на себе, как долго человек может продержаться без еды и воды. Я намерен оцепить район и не пускать никого. — Гвидо грязно усмехнулся. — Это не будет считаться открытым нападением. Правда, дядя?
Лоррейн посмотрела на Фабрицио, избегая смотреть мне в глаза.
— Хорошо. Но пусть выйдут все, до единого, — прошептала она.
— Лорри! — нахмурился Фабрицио.
— Это очень маленькая цена за несколько десятков жизней, — выдохнула она. — Я согласна.
— Воу… Мой член готов трудиться! — гнусно хихикнул Гвидо и скомандовал: — Все на выход!
Собравшиеся потянулись на выход. Я старался держаться так, чтобы выйти последним. Фабрицио давно покинул комнату.
— Вставай! Живее! — поторапливал Лоррейн Гвидо.
— Один олух ещё не вышел, — нахмурилась Лоррейн.
— Какой? — голос Гвидо был полон нетерпения.
— Этот! — Лоррейн показала пальцем на меня.
Гвидо резко обернулся. В этот же момент я находился позади него. Я бросился на Гвидо и резко двинул рукой. При входе нас всех обыскивали на предмет оружия. Отобрали и пистолеты и ножи. Но кредитка осталась при мне. Я заточил один из её краёв так, что он резал не хуже скальпеля!
Поэтому сейчас я резко полоснул Гвидо по горлу. Гвидо пытался перекрыть фонтан крови, но он бил во все стороны. Лорри зажмурилась. На её красивом личике осели алые капли. Я толкнул Гвидо на стол лицом вниз. Бумаги, подготовленные им, сразу же залило красным. В комнату ворвались сторонники Гвидо. Щелчки затворов, грозные лица — всё было направлено на меня. На столе хрипел, умирая, Гвидо.
Прогремел выстрел, но я успел уклониться. Пулей лишь оцарапало плечо.
— Призываю к тишине, — прогремел голос Фабрицио. — У этого человека были все основания разобраться с обидчиком семьи Риччи!
— Гвидо и есть Риччи! — злобно бросил кто-то из приближённых моего кузена.
— Этот человек, как и я, тоже принадлежит к этому славному семейству. У этого мужчины, Дэниела Хьюза, есть неоспоримые доказательства вины Гвидо Риччи.
— Дэниел Хьюз мёртв!
— Отнюдь… Он перед вами, — Фабрицио показал рукой на меня. Под громкий гул голосов собравшихся Фабрицио сделал ещё одно заявление. — Я слишком долго находился в стороне от дел. Поскольку Гвидо Риччи мёртв, — Фабрицио метнул взгляд в сторону племянника. — Сейчас встанет вопрос о выборе нового главы клана. Я заявляю об окончании своего затянувшегося нейтралитета. На правах старшего я претендую вести все дела нашей семьи.
Поднялся невообразимый гвалт.
— Всё это лишь слова, Фабрицио! — выкрикнул кто-то.
— Слова, которые можно доказать. Прошу успокоиться и убрать труп. Он лишь мешает нам… — Фабрицио твёрдой походкой подошёл к столу и сел во главе него. — Если вы не против господа, мы начнём… — решительно заявил он и кивнул мне. — Приступай, Дэниел.
Меня вывели. Не позволили сидеть рядом во время переговоров. Они длились несколько часов. И всё это время я сходила с ума от беспокойства и меряла коридор закрытого клуба шагами. Я не могла выпить ни глотка воды, хотя кто-то предлагал, усердно всовывая в руки бутылочку. Увидев Фабрицио и Дэниела, выходящих из комнаты, я едва удержалась на ногах.
— Всё хорошо, милая, всё хорошо… — успокоил меня Дэниел, захватив в плен крепких объятий.
— Что вы решили?
— Предварительно решение в нашу пользу, — заявил Фабрицио. — Окончательные разбирательства могут затянуться. Нам на руку сыграло то, что Гвидо вёл дела слишком дерзко и многих успел настроить против себя, к тому же рассорился с некоторыми влиятельными людьми. Они будут рады, что всё вернётся в прежнее русло сотрудничества.
— Это хорошо, — улыбнулась я.
— Но есть и условия… — Фабрицио посмотрел на Дэниела и на меня по очереди. — Вас не выпустят из Италии, пока дело не будет доведено до конца. И я настаиваю, что в Штатах вам нечего делать.
Я подавила невольный вздох, но признала, что это маленькая плата за счастье быть вместе с любимыми. К тому же Марко начал говорить на итальянском, и лишь изредка вставлял простые английские слова.