Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так ты не беременна?
– Пока, – со значением проговорила девушка. – Нет! Я буду изображать беременную! Ясно?
– А я твоего мужа!
– Хвала Вечному Небу, – вскинула очи Сайо. – Сам догадался.
– А, что такое бывает?
– Бывает, – кивнула девушка. – В Гатомо-фами была служанка Кони. Она забеременела, и рыцарь выдал ее замуж за лавочника из Мусимо. Дал хорошее приданое.
– А где твое приданое? – ехидно усмехнулась Александра, кивнув на пустую телегу.
– Разбойники украли, – развела руками девушка. – Напали по дороге из Канаго в Госду.
– И куда мы едем? – задала новый вопрос Александра.
– Куда и ехали, – ответила Сайо. – В Хрено-но-Хайдаро. Там старостой твой отец.
– Думаешь, поверят?
– Нужно, чтобы поверили, – вздохнула Сайо.
– Что нужно делать? – по-деловому спросил Алекс.
– Сменить прическу, – девушка улыбнулась. – Кажется, в этом ты можешь мне помочь?
Через полчаса Сайо преобразилась. Вместо пышных волос на голове красовались две свернутые в пучки косы, из платья выглядывал округлый животик, сооруженный из рубахи Алекс и трофейных штанов.
– Послушай, Юми, – Александра решила сразу привыкать к новому имени спутницы. – А разве нам не нужны какие-нибудь бумаги? Нас же могут принять за беглых?
– Какие бумаги у простолюдинов? – усмехнулась девушка, плотнее закутываясь в плащ. – Мы же не торговцы. Мы едем к своему господину.
Алекс этот ответ не удовлетворил.
– Значит, любой крестьянин может так запросто поехать, куда захочет?
– Нет, конечно, – засмеялась Сайо. – В дальние путешествия простолюдины ездят или вместе с благородными, или с письмом от господ.
– Тогда я тебя не понимаю, – окончательно запуталась Александра. – Нас могут принять за беглых или нет?
– Могут, – нахмурилась девушка. – Любой землевладелец или ратник может убить тебя и меня. Но тогда ему придется разбираться с нашим господином! Он знает, куда мы уехали, знает, где мы поедем. Если он найдет убийцу, то обязательно отомстит!
– За простолюдина? – усомнилась Алекс.
– За порчу своего имущества! – повысила голос девушка. – За нанесенное оскорбление!
– Понятно, – вздохнула Александра.
– Алекс, а деньги у нас есть? – вдруг озаботилась Сайо.
– Немножко, – Александра поспешила скрыть улыбку. «Уже у нас», – подумала она.
– Двадцать или двадцать два «лебедя». Там в сумке, на самом дне.
– Мало, – вздохнула девушка.
Деревья расступились, открыв голые поля и плотную кучку дворов у горизонта.
– Алекс, – окликнула ее Сайо. – Ты только не обижайся, но разговаривать буду я.
– Попробуй, – усмехнулась Александра.
– А ты будешь изображать… немого.
– Почему это?
– Я боюсь, ты можешь не то сказать, – пояснила девушка.
– Я буду заикаться! – отрезала Алекс. – Очень сильно.
– Хорошо, – с удивительной покладистостью согласилась Сайо.
Александра вздохнула и потащила за собой упирающегося осла. Впереди, шагах в ста, показался человек с огромной вязанкой хвороста. Груз, казалось, был столь велик, что было удивительно, как маленький скрюченный человечек мог нести на спине такую гору. Их осел, чувствуя приближение отдыха, обрел второе дыхание, и повозка стала быстро догонять медленно бредущего человека.
Услышав скрип колес, он ушел с середины дороги и оглянулся.
У Александры перехватило дыхание. Здоровенную вязанку тащил худенький мальчик лет двенадцати. На нем была длинная куртка, доходившая до колен, заплатанные штаны и большие сапоги с подвязанными веревкой подошвами.
– Это Госду? – поинтересовалась Сайо, указав на приближающиеся дома.
Пацан кивнул мокрой от пота головой.
– Т-т-ты туда? – спросила Алекс.
Мальчишка снова кивнул.
– Л-ложи с-сюда, – велела Александра.
Сайо гневно сверкнула глазами, но потом улыбнулась.
– Можешь положить хворост на тележку.
– Благодарю, – пробормотал пацан, не зная, как обратиться к беременной женщине с прической простолюдинки, но в юбе. Алекс помог ему уложить вязанку, ослик тяжко вздохнул и затряс ушами.
– Тебя как зовут? – продолжила расспросы девушка. – Кто твои почтенные родители?
Мальчишка выпрямился, стер пот с круглой веснушчатой физиономии.
– Урак. Я сирота. Живу у дяди. Он уважаемый человек в деревне. Это его хворост.
– Мы с мужем не возьмем твой хворост, – поспешила успокоить его Сайо. – Мы едем из Канаго, но по дороге у нас отняли все вещи и надолго задержали. Как проехать на постоялый двор?
– В деревне нет постоялого двора, – огорошил ее мальчик.
– Как так? – Сайо круглыми от удивления глазами взглянула на Алекс, потом на парнишку.
– А г-где н-ночуют д-дрова, – начала заикаться Александра, надеясь, что девушка сообразит, о чем она хочет сказать.
– Где останавливаются крестьяне, которые возят дрова в Канаго?
Мальчишка засмеялся.
– Разве для простолюдинов ставят постоялые дворы? Спят у родных или знакомых.
«Получается, что этот козел Гильд нас обманул», – подумала Алекс, скрипнув зубами.
– Ты не подскажешь, у кого здесь можно переночевать? – спросила у попутчика практичная Сайо.
– Так у дяди и переночуете, – уверенно заявил мальчишка. – Бесплатно кормить не будет, но место в хлеву или в сарае найдет.
– Нам бы только ослика накормить, – вздохнула девушка.
– Поговори с дядей, – пожал плечами Урак.
Широкая полоса подмерзшей грязи, изображавшей дорогу, тянулась вдоль потемневших домов и заборов. Кое-где в низеньких окнах тускло горели светильники.
– Вон туда, – указал парнишка куда-то вбок.
Александра с трудом развернула повозку и вдвоем с ослом потянула ее в указанном направлении.
У широких, новеньких ворот стоял, уперев руки в бока, высокий широкоплечий мужик с аккуратно подстриженной бородой. В наступившей темноте Алекс не различала деталей его лица и одежды.
– Где ты шлялся, бездельник? – прогрохотал он громовым голосом. – И кто эти люди?
Урак подбежал к нему и, низко поклонившись, проговорил:
– Я собирал хворост, дядя. А эти люди помогли мне его привезти.
Мужчина, косолапя, подошел ближе.
– Такую охапку мог бы донести и сам, – проворчал он, окидывая взглядом повозку, хворост и Сайо с Алексом. – А не просить уважаемых людей.