Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это Стоу.
Элиза молча кивнула.
В Стоу путешественников не подстерегали никакие неприятные неожиданности. В маленьком чистом городке насчитывалось несколько постоялых дворов. Джереми с Элизой выбрали один и, договорившись на конюшне насчет двуколки и лошади, вошли в трактир.
В пивном зале толпились завсегдатаи. Чуть толкнув Элизу под локоть, Джереми указал на стол у окна возле стены. Сбросив с плеч седельные сумки, беглецы уселись.
Возле стола тут же появилась служанка.
— Что изволите, господа? У нас отменный пирог с бараниной, но если вам больше по вкусу пирог с дичью, только скажите.
— Пирог с дичью, — пробормотала Элиза, опустив голову.
— Мне то же самое, — проговорил Джереми, пряча улыбку. — И еще эль.
Он посмотрел на Элизу.
— Воду, — пробасила она.
— Может, для молодого джентльмена разбавленный эль? — уточнила служанка.
Джереми вопросительно изогнул бровь, глядя на свою спутницу. Та ошеломленно округлила глаза, но, чуть поколебавшись, кивнула.
Джереми повернулся к служанке:
— Да, это то что надо.
Служанка просияла улыбкой:
— Я мигом. Вернусь через пару минут. Устраивайтесь поудобнее.
Она поспешно упорхнула.
Джереми добродушно улыбнулся:
— Разбавленный эль?
Элиза пожала плечами и проворчала грубым голосом:
— Почему бы и нет? Я никогда прежде не пробовала разбавленный эль. Хизер говорила, что пила его как-то раз во время путешествия с Брекенриджем. Думаю, и мне стоит попробовать.
Служанка вернулась быстро, как и обещала, поставив на стол пирог с подливкой. Джереми спросил счет и тотчас расплатился.
— На случай если нам придется быстро ретироваться, — прошептал он в ответ на вопросительный взгляд своей спутницы.
Пирог оказался превосходным, а эль освежающим, хотя и чуть горьковатым.
Утренний переход пробудил у Элизы аппетит. Неожиданно для себя она опустошила тарелку с пирогом и осушила кружку.
Джереми уже покончил с едой и, расстелив перед собой на столе карту, задумчиво ее разглядывал. Когда Элиза отставила пустую тарелку, он подвинул карту так, чтобы и ей было видно.
— Вот Стоу. — Он указал городок на карте. — А вон там Джедборо и за ним граница. Вулверстон здесь. Мы можем добраться до него по этим тропам. А вот дорога, с которой я свернул.
— Вы двигались по ней, когда мимо проехала увозившая меня карета.
— Да. Это наш путь к безопасности. Приближается вечер, мы едва ли доберемся засветло даже до Джедборо, и если вам все равно, я предпочел бы не выезжать на главную дорогу, пока мы не будем готовы гнать во весь дух прямо к границе.
— На случай если Скроуп или лэрд, потеряв наш след, решили ждать на главной дороге нашего появления?
— Совершенно верно. — Джереми прочертил пальцем на карте линию к югу от Стоу. — Мы можем преодолеть сегодня немалую часть пути, проехав через Галашилс до самого Мелроуза. Там, я думаю, нам лучше будет остановиться и держаться поблизости от главной дороги, не показываясь на ней. Тогда между нами и границей останется лишь небольшой ровный отрезок пути.
Элиза с пониманием кивнула.
— Значит, мы остановимся на ночлег где-то возле Мелроуза, а завтра утром помчимся к границе.
Джереми поднял голову от карты и посмотрел Элизе в глаза.
— Вы согласны?
Он спрашивал, охотно ли она проведет еще одну ночь в дороге, наедине с ним. Элиза радостно улыбнулась:
— Да. Целиком и полностью.
И она не лукавила.
«Нынче ночью…» Элиза точно знала, что грядущая ночь поможет ей сблизиться с Джереми еще больше. Возможно, это будет их последняя ночь вдвоем, прежде чем они вернутся к привычной жизни.
Она невольно нахмурилась, раздумывая, что принесет им эта ночь. Джереми сложил и убрал в сумку карту. Элиза осторожно огляделась и, убедившись, что никто их не подслушивает, наклонилась к Джереми.
— Как у нас с деньгами?
Прежде она вовсе не задумывалась о деньгах, а следовало бы: беглецы уже дважды нанимали лошадей, двуколку, расплачивались за еду.
Джереми весело усмехнулся:
— Помните, я говорил вам, что когда-то работал в Эдинбурге?
— Да, тогда вы и познакомились с Кобби и Хьюго.
— Верно. — Он забросил на плечо сумку. — В банке Эдинбурга хорошо меня знают. Я зашел туда перед тем, как мы вытащили вас из подземелья. Поскольку я не представлял, что может случиться и с какими трудностями нам придется столкнуться, то взял весьма солидную сумму. — Джереми поднялся из-за стола. — Я стараюсь проявлять предусмотрительность в практических вопросах. У нас достаточно денег, чтобы добраться до Лондона в собственном экипаже, если понадобится.
Элиза улыбнулась:
— Хорошо. — Опустив голову, она подхватила сумку, выскользнула из-за стола и последовала за Джереми к дверям трактира. Пересекая зал, она шепнула: — А я было подумала, что нам придется драить полы и мыть посуду, чтобы расплатиться за ночлег.
Джереми рассмеялся и, открыв дверь, вышел на крыльцо. Элиза держалась рядом.
— Даже если бы дело дошло до этого, вдвоем мы бы справились. Вы и я.
Посмотрев ему в глаза, Элиза увидела искреннее одобрение. Гордо вскинув голову, сияя от удовольствия, она сошла вниз по ступенькам и направилась во двор.
— Снова в путь. Посмотрим, сколько мы успеем проехать за сегодняшний день и где проведем нашу последнюю ночь.
Запряженный в двуколку норовистый гнедой жеребец нетерпеливо перебирал копытами, готовый пуститься вскачь. Забросив сумки в экипаж, Джереми уселся рядом с Элизой, взял в руки вожжи и направил коня к главной дороге.
Двуколка понеслась вперед так быстро, что Элизе пришлось придерживать шляпу. На поворотах она покачивалась, касаясь плечом плеча Джереми.
Гладкая широкая дорога изгибалась и петляла, повторяя изгибы реки Гала-Уотер, катившей свои воды на юг. С дороги были хорошо видны поросшие густым лесом речные берега. Птицы кружили над подернутой рябью водой, высматривая рыбу, и порхали над лугами.
Лихая езда оказалась до нелепости приятной.
Вдруг Элиза выпрямилась, внимательно всматриваясь в даль.
— Это уже другая река, верно?
Она махнула рукой.
Джереми пригляделся.
— Это Туид. Мы пересечем его чуть дальше.
Вскоре дорога описала дугу и побежала вдоль реки.
— Похоже, придется ехать лесом. — Джереми кивком указал на густые купы деревьев впереди по обеим сторонам дороги. — Дальше дорога поворачивает на юг, там должен быть мост.