Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Хоуэлл, – Мерси охватила ярость. – Мне сейчас наплевать на ваши принципы и этику. Я просто хочу найти убийцу. Даю вам пять минут на то, чтобы связаться с клиентом и перезвонить мне.
Она отключила связь.
– Отлично, – Эдди одобрительно усмехнулся. – Думаю, он уже лихорадочно набирает номер.
– Вот же гад какой… Как думаешь, кто его клиент?
– Через пять минут выясним.
Они дошли до последней мишени. Мерси пришлось согласиться с напарником: тот, кто тренировался на этом стрельбище, прекрасно стреляет.
Прошло пять минут. Десять.
Килпатрик позвонила Джеку Хоуэллу и услышала автоответчик. Набрала номер еще раз – с тем же результатом.
Взбешенная Мерси и Эдди вернулись к Трумэну и компании. Те как раз закончили сбор гильз.
– Как вы вовремя… – Дейли демонстративно потер спину.
– Извини.
Она рассказала о телефонном разговоре с настоящим агентом по продаже недвижимости.
– Похоже, придется тебе самой заглянуть к нему в контору и побеседовать.
– Сейчас поеду.
* * *
Трумэн подергал дверную ручку конторы Джека Хоуэлла. Совсем маленькая. Агент, наверное, вышел за утренним кофе. Дейли взглянул на Мерси: похоже, она готова кого-нибудь придушить.
– Я оставила ему два голосовых сообщения, – прошипела Килпатрик. – Он явно меня избегает.
– Это ненадолго, – заметил шеф полиции.
– Чертовски верно.
Она посмотрела на табличку с именем агента на стеклянной двери и прикусила губу. Внутри стояли два письменных стола, но только на одном из них был компьютер. На окнах – листовки с рекламой недвижимости, выставленной на продажу. Сам офис представлял собой крошечное помещение в небольшом торговом центре, где также располагались магазин электронных сигар, ломбард и испанская пекарня.
– Не проголодалась? – поинтересовался Трумэн, когда до них донесся аромат свежей выпечки. Он знал, что здесь вкусно готовят, и заезжал в пекарню, когда оказывался в этой части Бенда.
– Нет. – Крайне раздраженная Мерси окинула взглядом стоянку. – Выясню, где он живет, и навещу.
– Как думаешь, почему этот покупатель хочет оставаться анонимным?
Ответом ему стал пронзительный взгляд зеленых глаз.
– Ему есть что скрывать.
– А может, он когда-то поссорился с Тильдой или ее мужем и теперь боится, что она ему не продаст?
– Может быть. Но Брасс настаивала, что понятия не имеет, кто мог поджечь ее сарай. Так что сомневаюсь, что она отказала бы хоть кому-то.
– А с этим участком есть проблемы в финансовом плане?
– Вряд ли. Билл Трек посмотрел историю залогов и долгов и сказал, что все чисто. – Мерси взглянула на часы и состроила кислую физиономию: – Мне надо вернуться на работу.
– Не тебе одной, – отозвался Трумэн. Ему не хотелось уезжать. Он был рад, что они сейчас вместе – пусть даже заняты охотой на риелтора, который явно избегал встречи. В последнее время они практически не виделись, что ему было совсем не по душе. Он быстро оглядел стоянку, понял, что они одни, и впился в Мерси долгим поцелуем, обхватив ладонями ее лицо. Она в ответ обняла его и расслабилась.
– Когда это все закончится… – начал Дейли.
– Мы где-нибудь отдохнем. Вместе, – договорила за него Мерси.
Он неохотно отпустил ее, договорившись встретиться позже.
Том Макдональд смотрел, как женщина осторожно несет кофе через двор, словно жидкое золото. Он спокойно мог выйти навстречу и забрать кружку, но не хотел. Лори протянула кофе. Макдональд цветисто поблагодарил ее, словно она вручила ему стодолларовую купюру. Глаза женщины вспыхнули, она прошептала «пожалуйста», опустила голову и бросилась с крыльца фермерского дома назад к столовой, над которой все еще витал аромат бекона.
Том сделал глоток кофе, наблюдая, как она торопливо уходит. Лори, должно быть, заметила, что он пропустил завтрак. Напиток оказался горячим, темным и горьким.
Том улыбнулся. Ему нравилось, что женщины на ранчо уважают его и стараются предугадать его желания. Они содержали столовую в чистоте и готовили горячую еду. На кухне в его доме имелись небольшой холодильник и микроволновка, но не было ни плиты, ни духовки. Макдональд предпочел вложиться в одну большую центральную кухню. Когда-нибудь, когда с деньгами станет получше, он оборудует свою домашнюю маленькую кухню всем необходимым, но сейчас это не главное. В первую очередь нужно создать такое место, где людям понравится жить и работать.
Еда, крыша над головой и компания. Вот основные человеческие потребности. Если добавить к этому желанную цель, в итоге у Тома окажется немало верных последователей. Он усердно трудился над жильем для них. Бараки – это только на первое время: в будущем Макдональд собирался построить небольшие, более комфортные домики. Те, кто присоединился к нему с самого начала, поселятся там первыми. А новоприбывшие обустроятся в бараках – и увидят, какую награду можно получить, если усердно трудиться.
Все будет идеально.
Том окружит себя людьми, которые защитят и его самого, и их образ жизни от любых угроз. Любых. Никакие правительственные шавки не сунут нос в его дела. В противном случае его подчиненные готовы отстоять свои владения и дарованные Господом права.
Но чтобы создать свою армию, нужно больше людей.
Не спеши. Не торопись. Отбирай только лучших.
Спешка ни к чему. Главное – сделать все как надо.
Том сделал еще один обжигающий глоток и спустился по ступенькам: пора в столовую на поздний завтрак. Хочется верить, что бекон еще остался. Еда обходилась дорого, особенно бекон. Но уже скоро они обеспечат себя всем необходимым.
Может, стоит выдавать мясо по норме?
Вчера он заметил, что Чип умял столько бекона, сколько поместилось в тарелку.
Для жадности здесь места нет.
Далеко справа, за невысоким холмом, поднялось облачко пыли. Макдональд остановился и посмотрел в том направлении: пыль означала приближающуюся машину. Через мгновение из-за поворота показался незнакомый фургон. Том прищурился.
Вот черт.
Сверху на машине была мигалка. Несмотря на расстояние, Макдональд заметил на борту логотип полиции штата Орегон. Том огляделся, чувствуя себя беззащитным.
Где Эл и Дик?
Обычно эти двое крутились поблизости, но рабочий день официально еще не начался, и Том настоял, чтобы они пока оставили его в покое.
Наверняка сейчас дожирают мой бекон.
Фургон приближался. Том зашагал ему навстречу. Когда он добрался до стоянки, у него началась одышка, а на лбу выступил пот. Это была служебная машина с большим кузовом для перевозки оборудования. Фургон припарковался, из кабины выскочил коренастый полицейский лет тридцати в офицерской форме. Второй офицер остался в машине, говоря по телефону.