Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Экспедиция все время двигалась вдоль реки, постепенно углубляясь в поросшую кактусами пустыню Нью-Мексико. Природа по-прежнему поражала своим великолепием. Над бесплодной землей возвышалась ровная гряда гор. Склоны гор были изрезаны многочисленными ущельями и глубокими мрачными впадинами. Небольшие пикообразные растения юкка, разбросанные тут и там по пустынной земле, казались совсем крошечными на фоне шероховатых монолитов из песчаника, устремившихся ввысь к чистому лазурному небу.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как они спустились с гор в пойму реки Рио-Гранде. Если прежде река стремительным бушующим потоком неслась по ущелью, то теперь она медленно и лениво прокладывала себе путь на юг среди песчаных барханов и зыбучих песков. Берега реки утопали в зарослях тростника, серебристые ивы опускали свои ветви в ее прозрачные воды.
Элизабет чувствовала себя гораздо комфортнее с тех пор, как сменила теплый костюм на замшевые брюки, легкую блузку и мягкие мокасины. Когда караван остановился на ночевку в излучине реки в пятнадцати милях от Сокорро, она была в прекрасном расположении духа.
Беззаботное, веселое настроение Элизабет было вызвано тем, что вот уже несколько дней ей удавалось избегать общества Веста Квотернайта.
Она не оставалась с ним наедине с того ужасного вечера, когда он подкрался к ней на реке.
С тех пор лошадьми правили Таос или Грейди. Бессвязные монологи Грейди и безмолвие Таоса оказались для Элизабет гораздо предпочтительнее дерзких ухаживаний Веста. Ей приходилось находиться в обществе Веста только во время коротких трапез, но и тогда Элизабет изо всех сил старалась избегать его. Если же ей это не удавалось, то она удостаивала Квотернайта лишь ледяным взглядом.
Однако Элизабет постоянно одолевала мысль отомстить Весту.
Наконец, когда она менее всего ожидала осуществить свои тайные планы, ей улыбнулась удача.
Это произошло однажды вечером после ужина.
Спутники Элизабет плотно поели и сидели, лениво переговариваясь. Элизабет допила крепкий кофе, огляделась и обнаружила, что Вест исчез.
Грейди и Эдмунд, как обычно, играли в шашки. Элизабет встрепенулась, услышав слова Грейди о том, что Вест ушел на реку искупаться. Пряча улыбку и стараясь ничем не выдать свое волнение, она подождала несколько минут, затем поднялась на ноги, лениво потянулась и слегка зевнула.
Она медленно подошла к Эдмунду, коснулась его плеча и небрежно сказала, что собирается прилечь отдохнуть в фургоне. А когда вернется – обязательно сыграет в шашки с победителем.
– Будьте осторожны, – в один голос предостерегли ее игроки.
Элизабет подняла глаза и встретила настороженный взгляд Таоса. Стоя у кромки воды, он издали кивнул ей. Она повернулась и неторопливо побрела прочь, сдерживая желание идти быстрее.
Как только Элизабет скрылась с глаз своих спутников, она облегченно вздохнула и, изменив направление, поспешила к реке. Еле сдерживая нарастающее волнение, она стремительно шла вперед по тропинке, придерживая ветки, назойливо лезущие ей в лицо.
В конце концов, мистер Вестон Дейл Квотернайт должен получить порцию своего же собственного дьявольского снадобья. Она отплатит ему той же монетой. Пусть он узнает, как чувствует себя обнаженный человек, захваченный врасплох. Посмотрим, как ему это понравится!
Элизабет не понадобилось много времени, чтобы найти Веста. Ошибиться было невозможно – его голос громко выводил за кустами:
Йо-хо-хо, Ты и я, Маленький кувшинчик, Я люблю тебя…
Элизабет вышла на берег. Вест был на середине реки и даже не подозревал, что его уединение нарушено. Вся его одежда, включая нижнее белье, лежала на траве.
Зажав рот рукой, чтобы не рассмеяться, Элизабет предвкушала свою победу. Даже если сейчас он ее и увидит, то уже ничего не успеет сделать. Набираясь храбрости для решительного шага, Элизабет подождала еще минуту, потом осторожно подкралась к берегу, не сводя глаз с беспечного Веста, который с удовольствием плескался в воде.
Приблизившись к одежде Веста, Элизабет схватила ее – теперь Квотернайт в ее руках.
О нет, пока она не будет выдавать себя. Она поступит с ним так же, как он поступил с ней! Пусть он и дальше резвится как ребенок, а она спокойно понаблюдает за ним! У нее хватит терпения дождаться того момента, когда он поднимет глаза и, увидев ее, будет судорожно пытаться прикрыть свою наготу.
Усмехнувшись своим мыслям, Элизабет прижала одежду Веста к груди и села на траву. Ее глаза озорно поблескивали. Теперь она тоже сыграет с ним злую шутку и будет получать удовольствие от каждой секунды испытанной им неловкости.
Элизабет боялась даже на миг упустить Веста из виду. Уж очень ей хотелось увидеть выражение смущения и стыда, которое появится на его лице.
Намыливая себе грудь, Вест продолжал напевать песенку, по-прежнему не замечая присутствия Элизабет. Затем он нырнул, чтобы смыть с себя пену, и взгляд Элизабет замер на том месте, где голова Веста ушла под воду.
Элизабет напряженно всматривалась в поверхность воды и терпеливо ждала. Ее самодовольная улыбка медленно угасала. Заслонив глаза рукой, Элизабет прищурилась, растерянно переводя взгляд из стороны в сторону. Ее беспокойство росло. Почему он так долго не выныривает? Вдруг с ним что-то случилось?
Может, он ударился головой о каменистое дно и теперь лежит под водой без сознания?
У Элизабет от страха подкосились ноги. Мрачные предчувствия терзали ее душу. Ощущая слабость во всем теле, она медленно встала.
Она чуть не подскочила от неожиданности, когда прямо напротив нее Вест с громким всплеском вынырнул из воды.
Одним стремительным прыжком он взлетел на берег и остановился у кромки воды. Его загорелая влажная кожа поблескивала в лучах заходящего солнца.
Он был абсолютно голый.
Элизабет остолбенела. На лице ее застыли удивление и ужас.
Смелой, уверенной походкой Вест направлялся прямо к Элизабет. По его стройному телу стекали струйки воды, подчеркивая выпуклые, налитые силой мускулы. Широкая грудь, плоский живот и мощная мужская плоть мерцали в свете сумерек. Длинные сильные ноги подчеркивали красоту его фигуры. Черные как смоль волосы мокрыми прядями падали на лоб. Капли воды, словно бриллианты, сверкали в его жестких курчавых волосах на груди и в паху.
Серые глаза Веста сияли, а на губах играла бесстыдная дьявольская улыбка.
Ошеломленная безупречной красотой его тела, Элизабет прижимала к груди его одежду, тщетно пытаясь стряхнуть с себя оцепенение.
Манящая и в то же время пугающая мужская сила, исходившая от Веста, неизъяснимым образом влекла Элизабет к нему.
Вест подошел к Элизабет вплотную и коснулся кончиком влажного пальца пульсирующей жилки на ее шее. Он чувствовал, как колотится ее сердце.