Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тут тишину нарушили шаги из пилотской кабины.
Командир корабля показался оттуда не просто, как и прежде, чтобы выяснить ситуацию на борту судна, а уже с высоко, насколько позволяли размеры пассажирского салона, поднятыми над головой руками.
И хотя в них было оружие, сам вид пилота говорил о полном его смирении перед обстоятельствами:
— Мистер Оверли, мы тоже сдаемся.
На пол полетели уже пистолеты, ранее принадлежавшие уже членам экипажа.
Однако этим шагом история захвата воздушного корабля вовсе не закончилась.
Как ему было велено — возвращаться обратно — в аэропорт вылета летчик самым категорическим образом отказался:
— К сожалению, мистер Оверли, выполнить Ваше требование мы не можем.
Чем повергли того в исступление:
— Что такое? Или жить надоело? — насупился Фрэнк. — Так я вам всем, бандитские отродья, пропишу скоростные билеты на небеса.
И всё же пилот, как оказалось, был вполне готов и к такой суровой реакции на его заявление со стороны своего незваного пассажира:
— Вот именно, что не желаем погибать.
Он обвел взглядом всех, находившихся в салоне.
— Хочу поставить вас в известность, что наш самолет заминирован, — раздалось в пассажирском салоне. — И при первом же отклонении от маршрута, не санкционированном с земли, все мы взорвемся.
Заявление огорошило и тех, кто диктовал свою волю, и бандитов, успевших сдаться на милость победителей.
Тогда как летчику еще было что сказать.
— Мы просто обречены на невозвращение! — продолжил командир корабля свои откровения. — Как вы сами понимаете, такого разрешения дон Луис не даст!
Растерянный пилот затем подробно коснулся и технической стороны проблемы:
— За тем, как протекает наш полет, строго следит бортовой компьютер — по заложенной в нем программе.
После чего поставил окончательную точку при полном отсутствии какого-либо выбора выборе предстоящих действий:
— В программе бортового компьютера, как раз, есть и вариант, оборачивающийся взрывом, при нежелательном отклонении от первоначального курса.
Эта короткая, но полная страшного смысла, речь авиатора, вновь за столь короткое время переменила обстановку в самолете.
Люди Грилана, не верили в то, что кто — то захочет стать самоубийцей ради старика и мальчишки.
Потому приободрились буквально на глазах.
Однако все еще зависело непосредственно от Фрэнка Оверли, слишком поздно понявшего, что при попытке освободить своих друзей из рук преступников, только что допустил роковую ошибку.
Он уже понимал, что командир корабля нисколько не кривит душой, докладывая ему сложившуюся на борту обстановку.
На радиограмму, посланную диспетчеру «Грузовых перевозок Грасса» последовал именно тот невозмутимый ответ, который оставлял единственный шанс на выживание:
— Лететь строго установленным курсом. При малейшем изменении маршрута пеняйте на себя!
— Мы проиграли! — понял Фрэнк. — Дон Луис скорее нас всех скорее уничтожит, чем позволит стать свидетелями на суде.
Теперь он, хотя и мысленно, но самыми последними словами крыл себя за опоздание с захватом лайнера:
— Ведь уже имел возможность убедиться в том, что самолеты дона Луиса в воздухе просто опасны для угонщиков.
В это же время Мануэль Грилан, до того, лишь боязливо, выглядывавший из-за спины пилота, вдруг заинтересованно и достаточно смело скосился повеселевшими глазами с удрученного лица Фрэнка и физиономии обоих господ Коленов — деда и внука.
Потом, видя по замешательству, всё ещё сомневающегося в принятии решения мистером Оверли, вдруг понял, что тот не станет подвергать смертельной опасности жизни своих друзей.
И подал просительную реплику:
— Знаешь что, Фрэнк, летим уже, как было назначено — до острова, а там попытайся договориться обо всё с доном Луисом.
И привел неожиданный аргумент в защиту своего предложения:
— Там, на земле, может быть, убедишь мистера Грасса, чтобы тот отправил всех вас обратно каким-нибудь иным путем?
После чего напомнил о полной невозможности ослушаться босса в воздухе:
— Ты ведь уже испытал один раз прямо на себе, как взрываются похищенные самолеты авиакомпании «Грузовые перевозки Грасса».
Аргумент и без того волновавший Фрэнка, на этот раз подействовал наверняка.
Оставшуюся часть пути до острова, хотя и летели сеньор Мануэль и его люди под стволами, наведенных на них пистолетов, все же было неясно до конца:
— Кто же здесь пленники?
Окончательно все должно было проясниться на месте.
Пока же Фрэнк, до самого конца пути, нехотя отвечал на расспросы профессора и его внука о том, как ему удалось инсценировать собственную смерть:
— Все подробности потом!
И прекращая обсуждение темы, явно не предназначенной для чужих ушей, сказал:
— Надеюсь, впереди у нас будет еще достаточно времени на подобные разговоры.
Через несколько часов из кабины вновь показался пилот.
— Подлетаем к острову, — раздалось на весь пассажирский салон. — Приготовьтесь к посадке
— Где мы сейчас находимся? — спросил Фрэнк у пилота самолета перед тем, как разрешить ему повести машину на снижение.
— В районе между Флоридой и Бермудскими островами, — охотно пояснил ему хозяин пилотской кабины. — Это место больше известно как Бермудский треугольник, мистер Оверли.
Но тот не удовлетворился услышанными словами.
— Укажите конкретнее, — потребовал у штурмана. — Лучше всего, сделайте это прямо на карте!
На что последовал неожиданный ответ:
— Его там нет, на обычной географической карте, того острова, где предстоит посадка, — просто сказал командир корабля. — Мы летим по радиомаяку.
Поняв, что не смог убедить своего собеседника, он предоставил ему иное подтверждение своих слов:
— Если не верите, то можете сами убедиться.
Пилот нисколько не лгал.
И в действительности оказалось, что даже широкомасштабная карта этого уголка океана, где по акватории разбросаны не одна сотня крохотных коралловых островов, просто не включала в себя частную территорию клочка суши, принадлежащую дону Луису и его концерну «Грузовые перевозки Грасса», затерявшуюся в акватории океана.
Причем, виной тому были не столько особо сложные условия навигации, сколько причины серьезнее.
Как из всего им сказанного поняли новички на борту самолета: