litbaza книги онлайнФэнтезиПриманка - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 75
Перейти на страницу:

— Задавайте, — позволил верховный маг, разглядывая герцогиню, как занятную игрушку, но я знала точно, как сильно изменится к вечеру его мнение о моей учительнице.

Следующие пару часов мы по очереди пересказывали тетушке детали последних происшествий, и постепенно история с помолвкой Онгильены и герцога Бетдино стала открываться мне с совершенно новой, неожиданной стороны. Однако я благоразумно помалкивала, ожидая выводов Луизьены, и наконец она устало откинулась на спинку стула, оглядела нас внимательным, задумчивым взглядом и вдруг заявила:

— Предлагаю попробовать всем вместе сложить эти факты в целое полотно, как складывают мозаичные панно. Как я ясно вижу, все началось пять лет назад, когда герцог Альгас Бетдино внезапно для всех приехал свататься к принцессе. И император ему почему-то не отказал, хотя у него не было никакой нужды торопиться с решением этого вопроса. Гили тогда не исполнилось и семнадцати, и никакого интереса к внезапно появившемуся ухажеру она не испытывала. Наоборот, всячески избегала с ним встреч и всеми доступными способами давала ему понять, насколько противен ей этот союз. Танрод наверняка может подтвердить, что император прекрасно об этом знал, все его тайные соглядатаи и преданные шпионы хлеб зря не едят. И наверняка исписали не один лист казенной бумаги, строча донесения об упорном нежелании принцессы принимать ухаживания жениха.

— Все точно так и было, — подтвердил мой муж и с хмурой усмешкой добавил: — Но его величество принимал эти доклады с непонятным равнодушием.

— Вот именно, с непонятным, — кивнула Луизьена, словно не замечая угрюмого взгляда Вайреса, явно считавшего пустой тратой драгоценного времени разговоры о несостоявшейся свадьбе наместника юго-восточных земель. — Зато Бетдино, хотя и ничуть не походил на страстно влюбленного жениха, не стеснялся пользоваться своим положением и правом будущего зятя императора, чтобы наводнить Тагервелл сыщиками и шпионами. Как будущий хозяин входил в мэрию и городской совет, требовал воинов для охраны и сопровождения у начальника городской стражи и больше времени проводил в столице, чем в городах подвластных ему пределов. Могу признаться, в то время мне и самой это казалось ревностью и оскорбленной гордостью отвергаемого жениха. Однако теперь, когда стало известно о связи Бетдино с гоблинами, те события приобретают совсем иную, более зловещую подоплеку.

— Ты хочешь сказать… — нахмурился Кэрдон.

— Она уже сказала, — усмехнулся герцог Дирзо. — Никогда не нужна была ему Онгильена, особенно в жены. Бетдино ведь не дурак — навсегда привязать себя к женщине, которая мечтает о его смерти. Зато на роль заложницы принцесса подходила лучше некуда. Но вовсе не для Бетдино, а для его хозяев… думаю, вы все уже догадываетесь, кто сейчас ест мороженое в его герцогском замке.

— Гоблины, — уверенно выдохнула я, ставя на место последний кусок мозаики. — Раз они даже в Тагервелле за ним присматривали и в цитадель пробрались, то в герцогской крепости их должен быть целый отряд.

— Вот теперь совершенно ясно, зачем они так рвутся сюда, хотя, как вы говорите, магии для них в этих местах маловато, — строго глянула на магов тетушка. — Значит, им не дают покоя артефакты из катакомб. Они ведь знают, какие именно вещи там лежат и их истинную ценность. Ну а как заставить кого-то из вас принести сюда эти артефакты, они давно придумали.

— Следовательно, война неизбежна, — сурово сжал губы Танрод. — Причем воевать они будут вовсе не против императора и не за его трон, гоблинам без магии ни наши земли, ни власть над ними не нужны, они ее просто не удержат. Ну а чтобы открывать отсюда путь на свой материк, им требуется очень много силы. Значит, будут воевать с нами за Саркан, точнее, за сокровища эльфов. Они все напоены сумасшедшей, по нашим меркам, мощью, я чувствовал ее дуновенье из того коридора, где заперся гоблин.

— Мне так хотелось, — в глазах верховного магистра застыла горечь, — чтобы эта догадка была ошибочной, но вы подтвердили мои выводы. Причем быстрее, чем сделал их я сам. Выходит, они лежали на поверхности.

— Нет, неверно, — не выдержала я, понимая, к чему он клонит. — Например, нам с Танродом было известно все то же самое уже почти сутки, но мы еще не сделали этого вывода. Иногда для того, чтобы понять очевидное, нужно просто посмотреть со стороны.

— Ты мудр, честен и добр, — твердо глянул на Доганда мой муж, — а это для Саркана самое главное. А для всего остального есть совет, и думаю, пора решить, кого из них вызовем сюда. Штаб будет в моем доме, и каждому из избранных я сначала задам несколько вопросов, а потом предложим дать клятву. Раньше времени никто не должен узнать о том, к чему мы готовимся. Главнокомандующим, по моему мнению, нужно назначить герцога Дирзо.

— Согласен, — коротко кивнул верховный магистр.

— Я тоже, — невозмутимо заявил лорд Генри. — И хочу сказать вам самое важное. Если мы хотим победить, то должны их опередить. Сколько времени гоблины дали императору для поиска Бетдино? До завтрашнего утра? Значит, мы должны напасть на них сегодня ночью.

ГЛАВА 22

Эти слова прозвучали пожарным набатом, пронзили незримой ледяной стрелой безвыходности, одним ударом рассекая нашу жизнь на то, что было в ней до войны, и то, что будет после. Вернее, чего не будет. Не вернутся домой воины и маги, первыми попавшие под вражеские удары, не обнимут любимых вмиг поседевшие женщины, никогда не встретят отцов еще не рожденные дети. И будут вольготно распоряжаться судьбами чужих сирот такие дяди, как мой собственный.

И вполне вероятно, что среди оставшихся на поле сражения будет и мой любимый.

Помрачневший Доганд уже писал чьи-то имена и названия артефактов, Вайрес и Танрод ему подсказывали, а герцог Дирзо раскладывал по столу какие-то карты и планы.

Кэрдон едва слышным шепотом уговаривал Онгильену пойти отдыхать.

— Идем посидим в беседке, Гили, — нарочито бодрым тоном позвала я принцессу, вставая с места. — Мне никогда не были понятны военные термины, да и вообще не женское это дело — совершать ратные подвиги. Кэрд, ты не можешь нас проводить? Обращаться с големами я тоже пока не умею.

— Разумеется, — с благодарностью глянул на меня маркиз, и я мило улыбнулась в ответ, отвлекая его от лукавой усмешки, скользнувшей по губам Луизьены.

Через минуту мы уже ехали в сторону беседки, Кэрдон с женой в кресле-големе, а я на Кыше, весьма довольном началом прогулки. Летевший следом за нами поднос с крылышками был уставлен всевозможными закусками и сладостями. Похоже, маркиз собирался возместить Гили все обеды и завтраки, которые ей пришлось съесть в трактирах во время ее скитаний по империи под видом посещения святых мест и целебных источников.

— Кэрд, а у вас есть какие-нибудь способы борьбы с гоблинами? — наивно поинтересовалась я у маркиза, когда мы с принцессой наконец удобно расположились в беседке. — Мне казалось, они все сильные маги?

— У нас разные способности, — хмуро буркнул он. — Мы используем более легкую магию — воздуха, огня и воды, а они могут заставить двигаться камни и металл. Поэтому драться с ними оружием и простыми заклинаниями очень трудно. Ветер против камня почти бессилен. Зато, полагаясь на свою силу, они почти не использовали ловушки и разные уловки. Именно поэтому наши предки и победили их хитростью, порталом тайком сбежав из Саар-кана. Обозы с семьями и провиантом они отправили отсюда заранее, якобы на ярмарку. Заниматься хозяйственными делами гоблины тоже не любили и полностью доверяли своим управляющим.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?