Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люди ошеломленно наблюдали за этой бойней, не в силах оторвать взгляда. Правда, хладнокровная мисс Дарвин и в этот миг не забыла о своих профессиональных обязанностях, запечатлевая гибель несчастных протоцератопсов на фотопластинки, которые она успевала менять с поразительной быстротой. Завороженные зрелищем этой дикой охоты, ни господа ученые, ни репортер «Вашингтон-ревю» не заметили, как опасность подкралась к ним самим. Причем куда более страшная, чем пара вошедших в раж алектрозавров.
Истинный владыка здешних мест, глубоко проваливаясь в песок, но с легкостью выдирая из него могучие лапы, примчался на запах пролитой крови. Громадного хищника выдало его смрадное дыхание. Едва ощутив его, люди инстинктивно кинулись врассыпную. И вовремя! Плотоядный ящер съехал на лапах с песчанного гребня и, не обращая внимания на огрызающихся мелких хищников, которые не доставали ему и до бедра, принялся насыщаться их законной добычей.
— Боже мой! — выдохнул палеонтолог. — Это же его величество tyrannosaurus rex[13]!
— Он омерзителен, — сморщила вздернутый носик его дочь. — От него пахнет падалью.
— Вполне возможно, — проговорил профессор. — Некоторые ученые считают, что тираннозавр был падальщиком.
— И мародером! — подхватила Ингрид.
— Постойте! — спохватился доктор. — А где же наши люди?!
— Кажется, они отстали, — растерянно пробормотал мистер Дарвин.
Не сговариваясь, все трое бросились назад, но не успели они сделать нескольких десятков шагов, когда земля у них под ногами содрогнулась и раздался ужасающей силы взрыв. Путешественники невольно посмотрели в ту сторону, откуда хлестнула по зарослям взрывная волна. Далеко за рекой, там, где серный туман скрывал кальдеру вулкана с языческим храмом посередине, в небо вырвался исполинский столб дыма. Ядовитое облако его почти сразу же осело на поверхность плато и начало расползаться во все стороны со скоростью курьерского поезда. Обитатели затерянного мира всполошились.
В небо ринулись сотни крылатых созданий. Причем большие успевали на лету закусить малыми. Из зарослей показались те, кто с ужасом наблюдал за пиршеством царя ящеров. Тираннозавр поначалу не обращал внимания на всеобщую суматоху, но, видимо, и он учуял неладное. Проглотив тушу одного из несчастных протоцератопсов, гигантский хищник тоже бросился наутек от стремительно надвигающегося горячего облака. Людям приходилось хуже. Они не могли себе позволить удирать во все лопатки, покуда позади остаются их товарищи. И потому профессор, доктор и репортерша продолжали двигаться навстречу надвигающейся катастрофе.
Почти сразу они наткнулись на растерзанные тела матросов. Не нужно было быть знаменитым сыщиком вроде Ната Пикертона или Шерлока Холмса, чтобы определить, кто убийца. Видимо, кровожадная тварь застала людей врасплох. Некоторые из них были втоптаны в песок: тяжелые, как колонны античного храма, лапы раздавили грудные клетки и сокрушили позвоночники. Другие бедолаги лишились голов, а то и половины тела. Третьи были еще живы, но находились в столь плачевном состоянии, что помочь им в полевых условиях было совершенно невозможно.
— Безнадежны! — с болью признал доктор Фернандес. — Проклятая тварь. — Он достал из кобуры револьвер и сказал, обращаясь к потрясенной девушке: — Отвернитесь, сеньора…
Железная Ингрид, которую мало что могло смутить, уткнулась в плечо отца и зарыдала. На фоне рева убегающих животных и грохота извергающегося вулкана выстрелы, сделанные врачом из милосердия, были не громче сухого щелчка сломанной ветки. Теперь все растерзанные тираннозавром участники экспедиции были мертвы. На то, чтобы предать земле их останки, у выживших не было времени. Необходимо было отыскать тех, кто остался на другом берегу реки. Правда, теперь этот тихий мелководный поток вспучился, неся в стремительных грязных водах трупы погибших зверей. О том, чтобы снова переправиться через него, не было и речи.
Джентльмены и леди кинулись вдоль берега, надеясь отыскать более спокойное место, и едва не сшибли с ног человека. Он был перемазан с ног до головы какой-то невообразимой смесью из речного ила, крови и пепла. Шляпу незнакомец потерял, но верное длинноствольное ружье крепко сжимал в руке. Вот по этому ружью его и узнали. Это был Алан Экзито, знаменитый зверолов, человек, который привык смотреть в лицо опасности, убивший и поймавший на своем веку больше животных, чем встречается в ином зоосаде. Разобрав сквозь корку грязи на своем лице, кто перед ним, он крикнул:
— Слава богу, хоть вы живы!
— А где капитан Хоук? — спросил мистер Дарвин. — Индейцы и солдаты?
— Хоук погиб. Он стрелял в ящера, страшного, как дьявол. А тот откусил ему руки вместе с ружьем и туловищем. Индейцы… Солдаты… Кого сожрали, кто разбежался. Я истратил все патроны своего «Громобоя», но этой твари картечь как слону дробинка.
— Это был тираннозавр, самый опасный ящер мелового периода, — блеснул познаниями палеонтолог.
— Это был сам дьявол, — пробурчал зверолов. — Нам сейчас не до ученой болтовни, профессор. Надо спасаться. Скоро все здесь зальет лавой.
И они снова кинулись бежать. С каждой минутой делать это становилось все труднее. Река стремительно разливалась. Теперь это был не водный поток, а вал грязи и вулканического пепла, в котором вязли ноги. Да что там вода — сам воздух превратился в чудовищное месиво, дышать которым с каждым мгновением становилось все труднее. Обвязав лица шейными платками, последние люди из тех, что поднялись на это проклятое плато, уже не бежали, а брели по пояс в горячей жиже, не разбирая дороги.
Спасти их могло только чудо. И оно случилось. На несколько минут разогнав стремительно вращающимися винтами облако вулканического пепла, над взбесившейся рекой завис громадный дирижабль. Из гондолы к ногам изумленных путников скатилась веревочная лестница. А сверху раздался усиленный громкоговорителем голос авиатора Кармайкла:
— Немедленно поднимайтесь! Дирижабль сносит ветром!
Алан подхватил Ингрид и помог ей ухватиться за перекладины лестницы. Следом стал подниматься ее отец. Третьим начал карабкаться доктор. Когда лестница медленно поползла вверх, зверолов успел ухватиться за нижнюю перекладину.
Едва его сапоги с чавканьем вырвались из густой, обжигающей грязи, по бывшему речному руслу прокатился селевой поток, в котором смешались пепел, ил, вулканические бомбы, стволы деревьев и утопающие динозавры. Дирижабль неудержимо поднимался в верхние слои взбаламученной атмосферы, унося спасенных в чистое, напоенное солнечным светом поднебесье. Неожиданно резкий рывок едва не сбросил их с веревочной лестницы. Громадный летающий ящер острокрылой тенью пронесся под корпусом воздушного корабля, сорвав несчастного сеньора Фернандеса. Его крик оборвался вдали, и больше уже ничто, кроме ровного гула винтов, не нарушало тишины, что разливалась над погибающим затерянным миром.
Интерлог 2
Казалось, еще недавно на дворе было лето, а теперь поздняя осень. Мокрые тротуары с прилипшими к угольно-черному асфальту золотыми листьями, холодные лужи, голые