Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи им правду! Какая разница, кем ты работаешь? — закричал Эверетт. — Ты «леди-мотылек»! Они переживут. Ты не можешь все бросить. Посмотри, сколько ты сделала для меня. Я уже почти готов встретиться со своей ковбойшей! Осталось только сбросить несколько килограммов.
Эверетт улыбнулся и похлопал себя по заметно уменьшившемуся животику.
Он действительно хорошо выглядел. На нем были джинсы «Дизель», серая облегающая футболка и огромные очки «Рэй-Бен». Похоже, он заходил в «Максин», чтобы подстричься и сделать коррекцию бровей. И клянусь, он сбросил не меньше пяти килограммов.
— Не будь слишком сурова к себе, — сказал Эверетт, снимая очки. Его фиалковые глаза светились добротой и нежностью. — Ты расстроилась из-за Эйдена?
— Может быть, не знаю. — Я прикусила губу.
— Прости, — покачал головой Эверетт. — Но он ведет себя как настоящий подонок. Ты найдешь кого-нибудь другого. Кто будет гораздо лучше.
— Сомневаюсь… — Я посмотрела на пруд, потом на небоскребы, затерявшиеся между цветущими деревьями, и, наконец, пробормотала: — Я… боюсь. Я очень странно себя чувствую. Я запуталась. Не знаю, чего хочу. Но знаю, что не хочу остаться в стороне.
— Это нормально, что тебе страшно, — сказал Эверетт, положив мне руку на плечо и прижав к себе. — Нет ничего страшного в том, чтобы отличаться от своих друзей. Посмотри на меня. Все мои друзья не только женаты, у них у всех есть дети. А у меня не хватает смелости пригласить куда-нибудь девушку моей мечты. Но это совсем не значит, что я остался в стороне. Возможно, я просто не готов. Не нашел подходящего человека.
Мои глаза наполнились слезами.
— А вдруг я никого не найду? — Я посмотрела на двух упитанных белых лебедей, скользящих по озеру. Они плескались и шалили, ныряли, а потом разбрызгивали воду оранжевыми клювами. Прекрасные белоснежные птицы, наконец, угомонились и прильнули друг к другу длинными изящными шеями. Они флиртуют? Или дерутся? Может быть они задушевные друзья? Кто знает?
— Найдешь, — улыбнулся Эверетт. — Так же, как и я.
Он оперся на руки и поболтал ногами в воде.
— Ты «леди-мотылек»! Находить любовь — это твое призвание.
— Страшно! — вздохнула я.
Эверетт закатил глаза.
— Расскажи мне еще о Патрике. Кажется, он хороший парень…
Так мы и сидели в тот вечер, опустив ноги в прохладную воду озера. Болтали и смеялись. Я рассказала Эверетту все, что знала о Патрике. Как мы познакомились. Как впервые поцеловались. Абсолютно все.
Затем мы подготовили план для Эверетта и его ковбойши.
На воскресенье был назначен званый вечер Гвен… в пригороде. В Лейк-Форест, если точно. Стоял прекрасный солнечный день, и, честно говоря, будь моя воля, я бы ни за что туда не поехала. Повезло Джулии, она в Нью-Йорке! Не поймите меня неправильно, я люблю Гвен. Но я видела… список (Да-да, список. Удивлены?), и вечер обещает быть… э-э-э… интересным. Идиотские игры. Какие-то свадебные шляпки. Сумасшедшая бабушка Гвен по прозвищу Пташка потребовала устроить мероприятие у нее. Короче говоря, Гвен ужасно испугалась. «Вы не понимаете?! У Пташки старческое слабоумие! Она давно уже съехала с катушек! Скорее всего, она обо всем забудет!»
Мы с Кимми ехали по вымощенной булыжником дороге, заросшей травой и полевыми цветами. Хочу заметить, что я ожидала совсем не этого. Я представляла себе типичный для Лейк-Форест домик. Традиционный красный кирпич и белые колонны. Тщательно подстриженный газон. Живая изгородь. Может быть, фонтан из мрамора? Или даже два! Вместо этого мы подъехали к забавному коттеджу. Сказать по правде, домик слегка покосился. Мне сразу вспомнилась сказка «Гензель и Гретель». Покатая, крытая соломой крыша с небрежно разбросанной черепицей. Крошечные окошки. Большой балкон, нависающий над входной дверью, увитой плющом. Причудливо и совсем как в сказке.
Мы с Кимми достали вещи из машины и направились к парадному входу. Кимми несла маленький, красиво упакованный подарок в одной руке и букет желтых тюльпанов в другой. А я тащила сумку «Барниз», набитую карандашами, листочками и фотографиями Брайана и Гвен (для моего рассказа). Там же лежала голубая коробочка от «Тиффани» (внутри находилась ложечка из монетного серебра стоимостью двести долларов).
Знаю, знаю. Интересно, насколько нелепым может быть мой подарок? Одна-единственная ложка. Но она стоит целых двести долларов! Что с ней делать? Неужели вы вправду будете ею пользоваться? Или сядете и будете любоваться милой вещицей? Почему просто не занести ее в список вещей, подаренных вам на помолвку? В конце концов, я попыталась уговорить маму сделать совместный подарок. Слышали бы вы ее фырканье и вздохи. «"Тиффани"? Пф-ф! Молодой невесте нужны вещи из «Сире». Например, полотенца. Их всегда не хватает».
Господи Боже!
Просто великолепно, что мама не смогла приехать. (Сегодня в ее клубе состоится ежегодная продажа домашних выпеченных изделий. Крупнейшее событие года!). И потом, не уверена, что мама будет чувствовать себя непринужденно среди всех этих нахальных дамочек.
Парадная дверь распахнулась. На пороге стоял Поло.
— Привет, мои сладкие! — пропел он, потирая сияющую лысую голову. Он клюнул каждую из нас в щеку и быстро забрал сумки, подарки и цветы. — Проходите! Проходите! Захватывающее зрелище, правда?
9.
Я улыбнулась. Сегодня на Поло не было модного черного смокинга, но он все равно напоминал мне пингвина.
— Не могу поверить! А вы? — заворковал Поло. — Наши маленькие голубки поженятся, прежде чем мы с вами об этом узнаем. У меня такая веселая работа! — Поло театрально промокнул глаза салфеткой.
— Поло, это всего лишь мы, — засмеялась я. — Похоже, миссис Эриксон свела тебя с ума.
— Не то слово! — Поло обмяк и поднес руку ко лбу. — Жду не дождусь, когда этот кошмар закончится. А про характер Пташки я вообще молчу. Смотрите! Я похудел. — Поло зарычал и показал на свою сияющую голову. — Я стал абсолютно лысым!
— По-моему, у тебя и раньше не было волос, — хихикнула я. — Вспомнил?
— Верно, — надулся Поло. — Уверен, суть вы уловили.
В дверь позвонили. Поло резко выпрямился и стал нас прогонять.
— Идите! Идите! Возьмите шампанское! — Он сплавил нас официанту, одетому в смокинг, и упорхнул обратно к двери. Я услышала, как он произносит те же слова вновь прибывшим гостям… «У меня такая веселая работа!»
— Пожалуйста, выберите себе шляпки, дамы, — галантно поклонился Пирре (откуда он взялся, я так и не поняла) и указал на стол вишневого дерева, заваленный причудливыми розовыми головными уборами.
Мы с Кимми переглянулись.
— Нам тоже надо? — спросили мы шепотом. Пирре погладил жидкую козлиную бородку.
— Боюсь, да. Распоряжение мисс Эриксон. Думаю, будет забавно.