Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, пока этого еще не произошло, я, завязав остатки воли тройным топовым узлом, вот уже третий час преодолевал надоедливое сопротивление песка и горячего светила. И с каждой минутой во мне крепли сомнения в том, что рекомендованный моему вниманию человек и в самом деле находится здесь — на этом пляже, в этом полушарии, на этой планете, в конце концов, следовало считаться с тем, что информация у Абердоха могла оказаться и далеко не свежей; тем не менее я не забывал шарить глазами по сторонам, надеясь в конце концов все-таки заметить широко раскинувшего крылья орла, который должен был красоваться (изображенный красным и синим колерами) на груди нужного мне субъекта. То была единственная сообщенная мне топсимарским отшельником (каким вроде был и являлся бывший рейдер Абердох) примета.
Внешняя примета, разумеется. Иной информации о нем у меня было несколько больше. Накануне Абердох рассказал мне достаточно много, и при надобности я сейчас мог бы без труда перечислить дела моего искомого за последние два, даже три года. За это время он раза три брался за выполнение щекотливых поручений. Основным же занятием его была торговля секретами — что само по себе, с моей точки зрения, не содержало в себе состава преступления, правда, Рынок полагал иначе: одиночки вроде этого парня считались недобросовестными конкурентами, так как отвлекали клиентуру и сбивали цены. И разоблачение каждого такого одиночки расценивалось как заслуга перед Корпорацией, и человек, которому удалось раскрыть, а еще лучше — нейтрализовать подобного подпольщика, мог рассчитывать на весьма благоприятное отношение со стороны рыночного начальства. Что касается меня, то для меня в его деятельности неприемлемым было то, что ни один из людей, предлагавших ему купить тайны либо покупавших их у него, по словам Абердоха, больше не возникал ни в одном из населенных миров, деликатная проверка показала также, что банковские счета участников сделок с этим человеком оказывались после их исчезновения совершенно опустошенными, в то время как им следовало, наоборот, подрасти. Дело пахло криминалом — однако ни одного тела так и не было обнаружено, обладатели тайн попадали в категорию безвестно отсутствующих — что в разбросанной по просторам Галактики Федерации вовсе не было чем-то из ряда вон выходящим: случалось, что ЛК долго нельзя было вызвать просто из-за непрохождения связи через штормовые участки Простора.
Вообще-то я вовсе не намеревался разбираться ни в том, действительно ли все эти люди убиты, а если нет — то куда же они деваются, ни также в том, обладателем каких тайн сделался ловкий делец в результате своих операций и как он их использовал: этим пусть занимается сам Рынок. Моим же делом я считал, во-первых, обнаружение этого предпринимателя и, во-вторых, его задержание и выдачу рынку. После этого, уверял меня Абердох, моя карьера там будет обеспечена, я получу полную возможность искать и находить, а также использовать всю информацию, касающуюся уракары, а кроме того (и это казалось мне главным) — при помощи богатейших возможностей Рынка постараться найти ключ к записям на кристелле. Всего и делов, как говорится.
Однако, чтобы осуществить этот красивый замысел, требовалось сперва обнаружить Акрида, используя ту единственную примету, о которой было уже сказано. А блуждая по пляжу и чувствуя, что становлюсь все более похожим на хорошо провяленную воблу, я уже потерял надежду на столь благополучный исход. Можно было плакать или смеяться над самим собой — по собственному усмотрению. Я выбрал смех.
Причина же для смеха заключалась в том, что я увидел искомую птичку только тогда, когда едва не наступил на нее ногой, споткнувшись о чью-то сумку и сделав широкий вынужденный шаг в сторону, чтобы удержать равновесие.
Опустившись на песок рядом с едва не попранным моею пятой человеком, я испытал неимоверное облегчение. Потому что наконец-то блуждание кончилось и начиналась работа.
— Тебе хорошо бы обзавестись парой глаз на коленях, — не очень доброжелательно проговорил орленый человек. В его речи чувствовался резкий лианский акцент, и это лишний раз свидетельствовало о том, что я споткнулся в нужное время и в нужном месте.
— Извини, брат, — ответил я. — Глаза вспотели, так что ни черта не видно. Ты не против, если я немного обсохну около тебя?
В моей речи только совершенно лишенный слуха человек не различил бы характерного для Ливии распева. Мир этот находился далеко в стороне от тех планет и маршрутов, которые были связаны с деятельностью Акрида, так что человека оттуда он вряд ли должен был опасаться.
Он внимательно посмотрел на меня и, похоже, не ощутил, как я с некоторым усилием расширил свое поле так что мой новый собеседник оказался внутри него, и таким образом его психика стала доступной для прочтения. Правда, для этого мне пришлось как бы нечаянно придвинуться к нему почти вплотную: силы мои были, похоже, на исходе. При этом он повел носом и поморщился:
— Несет же от тебя, брат, — как от жука-вонючки, ты уж не обижайся. На вот, воспользуйся…
Он сунул руку в свою сумку и выудил оттуда баллончик с дезодорантом. Я поблагодарил и взял. Стянул насквозь мокрую рубаху. Мельком прочитал на пестром цилиндрике: «Аромат Морели». Я обрызгался, хотя и не чрезмерно щедро: успел уже понять, что мой новый собеседник был человеком достаточно узкой души — если позволительно применить такую характеристику в противоположность душе широкой. Вежливо улыбаясь, я возвратил баллончик и еще раз поблагодарил: обитатели Ливии известны своей вежливостью. Он кивнул и упрятал баллончик в сумку. При этом он держал свою торбу так, что можно было без труда заглянуть в нее. Я, однако, не поддался искушению, чтобы излишним любопытством не вызвать подозрений, тем более, что при помощи третьего глаза успел уже разобраться в ее содержимом.
— Что, прямо с седла за стол? — поинтересовался он, явно имея в виду мой далеко не пляжный наряд. В наших краях сказали бы: «С корабля на бал», но цитаты в каждом мире свои.
— Вся жизнь проходит в спешке, — охотно пожаловался я. — Не успеешь обмыть одну сделку, как приходит пора закручивать другую. (Я чуть было не ляпнул «Ударить по рукам», но это был бы слишком теллурианский оборот, я же был ливиатом не только по акценту, но и по оттенку кожи; и рубашка, сброшенная мною, случайно лежала как раз фирменным ярлыком вверх, и то была, разумеется, ливийская фирма). Так что приходится забывать о приличиях.
Тут в его сознании затлел огонек интереса ко мне. Пока еще маленький и тусклый, словно огонек сигареты с полусотни метров.
— Торгуем? — Его интерес нашел выражение в единственном слове, оброненном как бы из вежливости, с полным безразличием. Но я отлично видел, что в действительности дело обстояло не так: в его сознании уже пошла реакция сопоставлений и догадок.
В ответ я лишь пожал плечами, что точнее всего было истолковать как печальный вздох: «Приходится». Однако при желании можно было принять и за отрицание или просто за нежелание распространяться на серьезную тему.
Видимо, его устраивал и первый, и третий вариант. И он явно насторожился. Возможно, усмотрел во мне конкурента? Это было бы ошибкой с моей стороны — настроить его подобным образом. Я проанализировал на скорую руку его состояние. Нет, он просто заинтересовался, но был еще очень далек от того, чтобы опознать во мне того человека, который мог ему понадобиться. Необходимо было помочь ему. К счастью, мне даже не пришлось думать о том, как это сделать: Акрид сам пошел на контакт.