Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На протяжении последующих веков политики всех мастей приспосабливали предложенную Макиавелли модель к собственным потребностям, и вот теперь Адам поймал себя на том, что ищет указания у «Государя», книги, пропитанной духом смелого и решительного прагматизма.
Что бы ни сделал Маурицио четырнадцать лет назад на верхнем этаже виллы Доччи, вопрос стоял так: что делать теперь Адаму? Вступить в открытую схватку и бросить Маурицио прямое обвинение, основанное на не связанных между собой уликах? Обратиться к синьоре Доччи и изложить проблему ей? Конечно нет. Он сделал все, что только мог. Призвать Маурицио к ответу так же невозможно, как и Федерико Доччи. И обманывать себя, убеждать, что шансы есть, — бесполезно.
После такого заключения решение пришло само собой.
Адам проснулся от шума бегущей воды. Звук доносился из ванной.
— Эй?.. — сонно позвал он.
— У тебя тоже рыжая.
Он посмотрел на часы и с удивлением обнаружил, что проспал десять часов. Такого с ним давненько не случалось.
— Что?
На пороге возник Гарри.
— Вода… Она у тебя тоже ржавая. — Небритый, в той же одежде, в которой отправился во Флоренцию, Гарри выглядел не лучшим образом.
— Только что вернулся?
— Угу.
— Оставался на ночь?
— Ты всегда такой сообразительный по утрам? Да, оставался на ночь. А теперь вот вернулся. Хотел принять ванну, а вода рыжая.
Адам повернулся на бок.
— Так пожалуйся на обслуживание, потребуй компенсации.
Гарри сел на кровать.
— Повеселился, а?
— Разве без тебя повеселишься.
— Хочешь послушать, как я веселился?
— Не очень.
Гарри потрогал щеку.
— Ее парень вернулся раньше, чем его ждали.
Адам протер глаза. На скуле у Гарри виднелся небольшой синяк.
— Он тебя ударил?
— Если бы. Дал пощечину.
— Пощечину? Тебе?
— Поверь мне, это унизительно. Хуже не бывает. Получить пощечину от плюгавого, злого как черт итальяшки.
— И за что?
— Ну, как ты понимаешь, не за то, что я выпил молоко из его холодильника.
— Она же вроде бы живет с двумя девушками.
— Мы были у него дома.
— Гарри, что ты забыл в его доме?
— У него из окна прекрасный вид. Река, Понте-Веккьо и все такое. Она ждала его только сегодня к вечеру.
— Сдаюсь.
— Он так и сказал.
— Что?
— Когда я схватил его за горло, он сказал «сдаюсь». По-английски парень изъяснялся вполне внятно.
Адам насторожился. Изъяснялся?
— Ты же не убил его? Гарри, скажи, что ты его не убил.
— Конечно нет. Но оставаться там мы уже не могли.
— Что ты говоришь!
— Вернулись к ней. Она очень расстроилась. Попросила побыть с ней, вот я и остался. И правильно сделал. Она отвезла меня на скутере. У нее «ламбретта».
— Гарри, меня не интересуют детали.
— Я теперь тоже собираюсь купить себе «ламбретту». Черную.
— За что? У тебя же ни гроша в кармане. Ты постоянно на мели.
Гарри усмехнулся:
— Ну вот, к счастью, ты сам поднял эту тему.
— Сколько надо?
— Не знаю. Сколько сможешь.
— Забирай все.
— Ну да?
— Я уезжаю в воскресенье, как и ты. Забирай, что останется.
Гарри помолчал, обдумывая новость.
— А ты почему уезжаешь?
— Хочу домой, к маме. Звучит, должно быть, по-детски, да?
— Нисколько, если мне достанутся все денежки.
К середине утра вилла подверглась нашествию небольшой армии. Грузовички и фургоны с трудом разъезжались во дворе, доставляя цветы и продукты, китайские фонарики и посуду. Двух поросят уже насадили на вертел.
Вся операция проводилась с военной четкостью и координировалась полудюжиной нанятых по такому случаю генералов. Общее руководство осуществляли синьора Доччи и Маурицио, которому на этот раз были переданы большие, чем раньше, полномочия.
Мария командовала — как всегда, строго и эффективно — прислугой и «остальными». В последнюю категорию она зачислила, не спрашивая их согласия, Адама и Гарри. Выполняя одно из многочисленных поручений, Адам в какой-то момент оказался в кухне, где его и нашла Мария.
— Синьора желает видеть вас в кабинете.
Впервые за все время Мария заговорила по-английски — с сильным акцентом, но на удивление правильной интонацией. Прозвучавшую в ее голосе грозную нотку Адам предпочел не заметить.
Синьора Доччи действительно ждала его в кабинете. Хозяйка сидела за тем самым столом, за которым и сам Адам провел немало времени. И посредине стола лежало птичье гнездо. После падения с третьего этажа оно представляло собой жалкое зрелище. Адам вздохнул и мысленно обругал себя за оплошность.
— Мария нашла это вчера на нижней террасе. Я знаю только одно место, где его можно найти. — Сказано это было без враждебности, но с жесткостью, слышать которую прежде Адаму не приходилось.
Запираться не было смысла. На этаже остались их следы, и синьора Доччи, вероятно, уже побывала там.
— Это Антонелла сказала вам, где взять ключ? Не хотелось бы думать, что вы рылись в моих вещах.
— Она не виновата. Я постоянно донимал ее расспросами…
— Почему?
Он пожал плечами:
— Нездоровое любопытство. Хотелось увидеть сцену убийства. Застывший во времени миг.
Все так. Ему и впрямь хотелось этого. Он и сам почти поверил в то, что сказал.
— И как? Оно того стоило?
— Стоило?
— Стоило рисковать ради этого нашей дружбой?
У него не было ответа. И ничего подходящего на ум не шло. В мозгу стучала только одна мысль: как же хорошо она говорит по-английски.
— Мне очень жаль, — выдавил Адам.
— Вы оскорбили меня — это я переживу. Но вы оскорбили и Бенедетто. Вы же знали, что нарушаете его последнее желание.
— Да.
Она помолчала. Сложила ладони домиком. Кивнула.
— Хорошо. Не будем портить из-за этого вашу последнюю неделю здесь.
— Я уезжаю в воскресенье. С Гарри.
— Вот как?
Ему показалось, что она не ожидала этого и даже немного расстроилась.