Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Днем он куда-то уезжал. А вечером, набравшись смелости, я все же отозвала Генри в парк, где можно было поговорить без лишних свидетелей. Он выглядел довольным, и от него явственно пахло женскими духами, из чего я сделала вывод, что друг, возможно, не так уж расстроится от моей новости.
Но Генри сначала открыл рот, потом закрыл, а затем уверенно вынес вердикт:
– Тут что-то нечисто. К чему такая спешка, Эмили? Ты ничего не хочешь мне рассказать? – В его глазах загорелось подозрение.
– Вообще-то хочу… – созналась я.
Лицо Генри окаменело, и я испугалась, что сейчас он успеет надумать что-то не то, поэтому торопливым шепотом пересказала суть нашего разговора с Хэйвудом. Естественно, не упомянув о планах жениха на мой брак с Генри после того, как сам он, возможно, возможно…
Не выдержав, я всхлипнула.
– Прости, Генри, я не должна вообще просить тебя о таком. – Я расстроенно рухнула на скамейку и вытерла глаза шарфом. Осень уже вступила в свои права, и перед выходом на улицу я, как и Генри, надела плащ и обмотала шею длинным полосатым шарфом. – Просто я не знаю, что мне делать и у кого еще просить помощи.
Тяжело вздохнув, Генри сел рядом со мной.
– То есть ты хочешь, чтобы я поехал вместе с тобой и нашел способ передать твою магию Хэйвуду? Без его согласия? – уточнил он. Я, понурившись, кивнула. – Обойдется! – возмущенно выпалил Генри. – Я могу поехать с тобой и подумать, как его спасти. Но твоя магия пусть остается у тебя, и точка!
– Генри! – умоляюще произнесла я, машинально цепляясь за его рукав. Его лицо было решительным, но… неужели он не поможет мне? Эйден ведь может умереть! А я – всего лишь останусь без магии. – Пожалуйста, мне очень нужна твоя помощь!
Он глянул на свой рукав, и на его лице появилось какое-то странное выражение, отчего я тут же, опомнившись, отдернула руку, костеря себя всеми известными словами. Нельзя так делать, нельзя… После того как я отказала Генри, мне не стоит вести себя подобным образом.
– Ладно, – внезапно глухо проговорил он и поднял взгляд от своего рукава, где только что лежала моя ладонь, – я попробую.
– Спасибо, – с облегчением выдохнула я, улыбаясь. Он ответил мне кривой улыбкой, а я еле слышно выдавила, уставившись в землю: – Прости меня, Генри. За то, что выхожу замуж так быстро. У него… нет времени.
Генри шевельнулся, вздохнул… и, вдруг поднявшись, предложил мне руку. Я, помедлив, вложила свои пальцы в его. Он рывком поднял меня со скамейки и, привычно перекинув мою руку через свой локоть, повел по дорожке.
– Ничего, – наконец произнес он. – Я бы тоже на его месте поторопился – пока ты не начала ездить на балы и за тобой не увязалась армия поклонников.
Я недоверчиво фыркнула. Ну да, конечно, можно подумать, толпа столичных холостяков так и ждет моего появления, чтобы начать ухлестывать. Ха и еще раз ха!
– А вот, кстати, и ревнивый будущий муж, – добавил Генри.
Подняв голову, я действительно увидела стремительно приближающуюся к нам фигуру в цилиндре и развевающемся плаще. Эйден. При виде его лица, аристократически утонченного и в то же время мужественного, у меня перехватило дыхание. Неужели я вправду стану его женой?
– Только не говори ему, что я рассказала про источник, – украдкой шепнула я Генри и растянула губы в лучезарной улыбке.
– Приятно видеть, что моя… – тут Эйден бросил на меня вопросительный взгляд, и я кивнула, – …невеста не скучает в одиночестве.
– Привыкай, – Генри ответил ему улыбкой, больше похожей на оскал. – До того как она стала твоей невестой, она была моей лучшей подругой и, очень надеюсь, ею и останется. Поэтому мы будем часто с тобой видеться. Может, я и фехтовать тебя наконец научу.
В глазах Эйдена взметнулось нечто темное. Неужели ревность? Но он тут же усилием воли пригасил этот огонь.
– Может, – задумчиво отозвался он, – а я в ответ поучу тебя колдовать, чтобы у тебя появились хотя бы мизерные шансы сдать выпускной экзамен.
Я зябко повела плечами и поспешила вмешаться в этот обмен любезностями, хватаясь свободной рукой за локоть Эйдена и увлекая парней дальше по дорожке.
– А где ты был? – спросила я. Хэйвуд был не в форме академии, а в обычной одежде. Значит, мой жених ездил в город.
– Заказал тебе платья, – пояснил он. – Мы выедем в наш замок сразу после завтрака в среду, и времени на магазины не будет. Тебе же понадобятся новые вещи вместо, – он выразительно покосился на мои ноги, обтянутые штанами, – ученической формы.
– Ты заказал мне платья? – Я сразу заволновалась. Вдруг они некрасивые! Мадам Фоббс всегда говорила, что мужчины не разбираются в женской моде и не нужно требовать от них помощи с покупками, а не то окажешься в попугайском наряде. – А как ты их выбирал?
– Пошел в лучший лотариндский салон в городе, и модистка выбрала все сама, – успокоил он меня.
Я тут же выдохнула: Лотариндия – признанная законодательница мод. Скорее всего, наряды будут великолепны. Тут Генри отвлекся на показавшихся издалека однокурсников, которые принялись что-то ему кричать. Эйден воспользовался этим, чтобы наклониться ко мне.
– А еще я заказал тебе свадебное платье, – шепнул он. – Не могу дождаться, когда увижу тебя в нем.
Его взгляд, устремленный на меня, потемнел, ветер слегка шевельнул темную прядь волос у лица, и я вдруг четко поняла, что платья меня мало волнуют. Потому что сейчас для меня главное – это спасти Эйдена. Человека, которого я люблю больше жизни.
Глава 29
Замок Хэйвудов выглядел жутко, как и положено замку древнего уважаемого рода. Круглая желтая луна то пряталась за облаками, то застенчиво показывала лишь краешек, и в ее неверном свете строение казалось зловещей темной громадой. Для полного антуража не хватало лишь волчьего воя и невнятных шорохов в парке, по которому мы сейчас ехали.
– Обычно я тут редко показываюсь. Только в особых случаях, – успокоил меня Эйден, сидевший рядом в карете. – Предпочитаю столичный особняк или поместье Хэйвуд-мэнор. Оно в двухстах милях отсюда и более современное.
Я тут же расслабилась и даже улыбнулась. Как же хорошо, что мне не придется жить в страшном холодном замке! Интересно, под «особым случаем» жених имеет в виду нашу свадьбу или… пробуждающийся источник, который, скорее всего, расположен где-то тут, неподалеку?
При мыслях об источнике в голову снова полезли тягостные мысли, и стало не до улыбок.
Мы выехали в родовой замок Хэйвудов сразу после завтрака