litbaza книги онлайнРоманыОставьте меня на вторых ролях! - Маргарита Александровна Гришаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 93
Перейти на страницу:
низким лысеньким толстячком, я и в окно не постеснялась бы сигануть, лишь бы не встретиться.

А вот когда он обернулся… промелькнула мысль, что трюк с окном все еще может быть актуален.

- Вы? – пораженно просипела я.

- Счастлив нашей новой встрече, - усмехнувшись изобразил мужчина вежливый поклон.

Клаверси… Теофрен мать его Клаверси! Какого черта тут происходит?

На глаза попалась открытая резная шкатулка, пристроенная на столе. В темно-синем бархатном нутре, сверкали резными узорами два браслета.

-Аааа? – с опаской тыкнула я пальчиком в этот пугающий предмет на столе.

- Помнится, вы, Лизетта, обещались выйти за любого, кого ваши родителю сочтут достаточно благонадежным, - хмыкнув заметил герцог. – Вы же послушная дочь и исполните их волю, не правда ли? – с вызовом глянул он на меня.

Кажется, я сошла с ума…Какая досада…

Глава 8. Миссия: «Тайны Мадридского двора».

Итак, если принять за правду, что это не сон и не галлюцинация (на всякий случай ущипнула себя, чтобы удостовериться), то дело принимает серьезный оборот.

Больше не получится разыграть наивность и недопонимание. Предложение о браке вообще сложно понять двусмысленно. А вот причины, которые к нему привели – вполне. И мне вот совсем не хочется потом думать и гадать, как же мы до всего этого докатились. Ставки стали слишком высоки. Так что пора вспомнить, что я все-таки уже взрослая женщина, и взглянуть всей неприглядной правде в глаза.

Хорошенько прикрыв за собой дверь гостиной, я с легкой опаской обошла стороной шкатулку с будущими оковами брака и подняла серьезный взгляд на герцога. Заметив мой мрачный настрой, мужчина тоже заметно посмурнел, но смотрел на меня с типично мужской непробиваемой уверенностью. Из разряда – сам не знаю, что творю, но отступить уже не позволит гордость

Ну что же, вы сами на это напросились, товарищ герцог, будем говорить всю правду без прикрас.

- Давайте поговорим на чистоту, - вздохнув, хмуро начала я.

- Не слишком радостное начало разговора, - настороженно отозвался Клаверси. – Впрочем, я всегда рассчитываю на вашу искренность.

Черт, знает собака, как деморализовать соперника. Нервно пометавшись по комнате из угла в угол, пытаясь собрать мысли в кучку, я, наконец, остановилась и подняла решительный взгляд на него.

- Почему вы хотите на мне жениться?

Пожалуй, самый важный из вопросов. Как вообще ему в голову пришла эта мысль? Проснулся сегодня утром и вдруг решил – ну ГГшка мне не достанется, так возьму хоть Лизку – она прикольная, да еще и денег сама зарабатывает – поможет герцогство обустроить. Бред, конечно, но пока этот вариант кажется наиболее достоверным.

Клаверси изумленно вскинул брови и хмыкнул.

- А тут возможно варианты? По-моему, здесь все достаточно очевидно. Гораздо интереснее вопрос – почему вы этого явно не хотите? – немного раздраженно заметил он.

- Потому что вы любите другую, - хмуро ответила я, не став ходить вокруг да около. Сколько уже можно расшаркиваться – надоело! Зачем бросать нежные взгляды издалека на одну, но весело болтать и водить на экскурсии другую? В книжке Клаверси не производил впечатления такого ловеласа…

А этот даже слишком искренне удивлённый взгляд меня буквально разозлил.

- Только давайте обойдемся без этого, - зло фыркнула, снова заметавшись по комнате. - Весь высший свет болтает о том, что вы с его высочеством не можете поделить одну девушку и кому же она в итоге достанется. Я не спорю – леди Уайт красивая, достойная девушка, и нет ничего удивительного, что она привлекла ваше внимание. И так же понимаю, что вы, скорее всего, не пойдете против своего сюзерена, поэтому прекрасная Анриэлла, достанется другому. Но причем здесь я? Пусть мы нашли с вами общий язык и даже можно сказать сдружились. Пусть я сказала, что не вижу ничего зазорного в том, чтобы выйти замуж без любви. Но позвольте, это вовсе не значит, что я согласна стать вашим утешительным призом! – не удалось мне сдержать обиды в голосе. – Зачем? Чтобы потом на приемах слушать шепотки со всех сторон, что вы провожаете влюбленным взглядом будущую королеву?

Мою прочувственную речь герцог слушал с каким-то с настолько холодным выражением лица, что я даже не сразу распознала, что же не так. Но стоило ему заговорить, как поняла – да он же чуть ли не в бешенстве!

Нет, а что я такого сказала-то?

- А вы верите всем слухам, которые курсируют в высшем свете? Даже самым невероятным, – процедил Клаверси сквозь зубы. – Мне то казалось, что я заслужил хоть немного доверия – но бессмыслицы глупых сплетников вам дороже моих слов. И это после того, каким именно образом, вы сами избавились от драконьего посла?

Я чуть потупилась. Ладно, допустим – толпа глупа и бессмыслена. Она подхватывает чужие слова и перевирает их по пять раз, формируя общественное мнение. Но я никогда особо не прислушивалась к назойливому щебету вокруг. Дело то в том, что я изначально всегда знала истинный расклад этой истории! Да и сама замечала многое!

– Причем здесь слухи, - раздраженно отмахнулась я. – У меня свои глаза есть, и я способна сформировать собственное мнение.

- Я тоже так думал, до этого момента, - буркнул герцог еле слышно – но я-то суть уловила! И тоже начала впадать в тщательно контролируемое бешенство.

- Да я же сама неоднократно все это наблюдала!

- И что же такого вы, позвольте спросить увидели? – скептически поинтересовался Клаверси, сверкая злыми глазами, и шагнул ко мне.

Я с трудом сдержала возмущение. Это что, он мне предлагает сейчас рассказать, как все его страдания по ГГшке со стороны выглядят? У него совесть вообще есть! Издевательство просто!

- Вы заботитесь о ней и переживаете за нее, - заметила, скрипя зубами.

- Как и о принце, о принцессе, и о короле с королевой, - холодно напомнил герцог. - Подозреваете меня в нежных чувствах к его высочеству? – вопросительно вскинул он бровь

- Опустим тот момент, что вы причислили леди Уайт к особам королевской крови? – скривилась я в ответ. – Ладно, вы неоднократно и с явным удовольствием танцевали и общались с ней.

- Анриэлла хорошо танцует и способна разговаривать о чем-то, не касающемся модных шляпок и цветов сезона. Но помимо нее имеется еще целый список леди, с которыми я имел честь

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?