Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятия не имею, – ответила Фэй.
Лео вышла на тротуар.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила она.
Миссис Уэстон вздрогнула всем телом и поспешно повернулась к Лео спиной.
– Можете дать мне один экземпляр? – попросила Лео, кивая на листовки.
Миссис Уэстон продолжала игнорировать ее.
– Вы не возражаете? – обратилась Лео к одной из молодых женщин, которой матрона буквально насильно всунула в руки буклет.
Женщина без слов протянула его Лео, и та прочла его, судорожно скомкала и быстрым шагом вернулась обратно в заведение.
– Она требует, чтобы люди бойкотировали наш салон красоты! – вскричала Лео, размахивая скомканным листом бумаги перед носом у Фэй и Лотти. – Она утверждает, будто мы продаем товары, которые порождают безнравственность, распутство и блуд. Что мы – бутлегеры, продающие сатанинские подделки вместо алкоголя.
Фэй расхохоталась.
– Сколько, оказывается, силы сокрыто в одной маленькой губной помаде.
– Это не смешно, Фэй, – возразила Лео. – Если она так и будет стоять там, к нам никто не войдет. Она не похожа на мать-настоятельницу, благословляющую своих прихожанок на добрые дела.
– Она скоро уйдет, – сказала Фэй, с независимым видом передернув плечами. – Не обращай на нее внимания.
Но и два часа спустя матрона по-прежнему торчала у дверей, и ни одна из клиенток не рискнула войти в салон.
– Хорошо, – наконец не выдержала Лео. – Если она может стоять на тротуаре, значит, смогу и я. Лотти, выйди на середину проулка. Я буду стоять на углу и направлять клиенток к тебе, а ты уже заводи их к нам через заднюю дверь. Если уж миссис Уэстон желает именовать нас бутлегерами, то давайте запускать клиенток через потайной вход в злачное место Ричиера.
– Но ты не можешь стоять на углу улицы, – ужаснулась Фэй.
– Могу и встану, – ответила Лео. – Я не настолько горда, чтобы не помочь нашим завсегдатаям пройти мимо миссис Уэстон. – Поискав по углам, она нашла кусок картона. – Можешь красиво написать на нем: «Салон Ричиера – вон там», чтобы не отпугивать клиенток еще и моим куриным почерком?
– Конечно. – Лотти принялась за работу и уже через пять минут продемонстрировала им шутливый рисунок, с которого озорно подмигивала улыбающаяся девушка.
– Прекрасно! – воскликнула Лео.
– И ты будешь стоять там с этой табличкой в руках? – скривилась Фэй. – У нас что, магазин дешевых товаров?
– Нет, – ответила Лео. – Мы – женщины, которые покажут таким вот миссис Уэстон, что есть вещи, вызывающие куда большее беспокойство, чем румяна или тушь для ресниц. – С этими словами Лео выпорхнула из комнаты и остановилась на углу, перед миссис Уэстон и ее листовками. Лотти заняла место на середине переулка.
Прошло совсем немного времени, и рядом с Лео остановилась какая-то женщина, заговорив с ней.
– Я думала, что салон красоты находится вон там, – сказала она, кивая на вывеску.
– Сегодня мы пользуемся потайным входом, – улыбнулась Лео. – Похоже, кое у кого мы вызываем не самые приятные чувства, но ведь мы не позволим этому остановить нас, не правда ли?
– Нет, конечно, – ответила женщина.
– Вам всего лишь понадобится пароль, – продолжала Лео. – Сегодня это кодовое слово «произвол». Если вы назовете его вон той леди, – она показала на Лотти, которая в ответ помахала им рукой, – то она проводит вас в заведение.
– Ладно, – улыбнулась в ответ женщина. – Зря я не привела с собой других девчонок. Здесь почти так же весело, как в клубе на вечеринке.
– В салоне красоты будет еще лучше. Быстрее, – поторопила ее Лео. – Миссис Уэстон смотрит на нас!
Женщина со смехом припустила по переулку, и Лотти провела ее внутрь. Начало было положено, и Лео продолжила борьбу с миссис Уэстон и ее листовками, стопка которых отнюдь не уменьшилась, поскольку этому препятствовали кодовые слова, потайной вход и косметика, ставшая еще желаннее оттого, что обрела клеймо безнравственности.
– Надеюсь, вы готовы к тому, что Господь покарает вас за то, что вы делаете, – с негодованием заявила миссис Уэстон, когда стало очевидным, кто пользуется большей популярностью.
– Меня куда сильнее беспокоят мужчины, которые объявляют женщинам войну без правил, чтобы подчинить их. Кстати, почему мы должны демонстрировать покорность?
– Потому что такова воля Господа нашего, – стояла на своем миссис Уэстон.
– В таком случае, Господь ошибается, – парировала Лео и повернулась спиной к миссис Уэстон. Та от возмущения не нашлась что ответить, а Лео тем временем отправила очередную женщину в объятия Лотти.
Вскоре миссис Уэстон сдалась, но не раньше, чем какой-то фотокорреспондент сделал снимок Лео и миссис Уэстон, стоящих рядом со своими приманками в руках.
– Я думаю, что вы лишь делаете нам дополнительную рекламу, что явно не входит в ваши намерения, – сказала Лео. После этого миссис Уэстон собрала свои буклеты и отбыла прочь.
А Лео со вздохом облегчения вернулась обратно в салон красоты.
– Теперь мы можем вернуться к привычному распорядку, – сказала она.
– А я только начала входить во вкус своей новой роли, – заметила Лотти.
– Было забавно, не так ли? – улыбнулась Лео.
– Забавно! – воскликнула Фэй. – Я нахожу это унизительным.
– Нам что-нибудь удалось продать сегодня утром? – спросила у нее Лео.
Вместо ответа Фэй лишь передернула плечами, и в разговор вступила Лотти:
– Что-нибудь? Кажется, нам пора приступать к производству очередной партии румян, поскольку мы распродали их практически все.
– В общем, – заметила Лео, – получается не слишком-то и унизительно, верно?
– Я еду домой, – заявила Фэй, забирая свою сумочку.
Лео начала быструю инвентаризацию и уже почти закончила подсчеты, когда зазвонил телефон.
– Что там у вас происходит? – поинтересовался Бенджамин, когда она сняла трубку. – И репортер, и Фэй докладывают мне, что вы все утро простояли на углу улицы, размахивая какой-то табличкой.
– Ничем я не размахивала, – с негодованием возразила Лео. – Хотите, я расскажу вам, как все было на самом деле?
Он, не перебивая, выслушал ее и лишь в конце заметил:
– Я согласен с Фэй. Это был дешевый трюк.
– А что мне оставалось делать? Позволить ей и дальше стоять у нас под дверями и отгонять посетителей? Она загородила собой весь дверной проем, так что пройти мимо нее было невозможно.
– В конце концов она ведь ушла, – возразил Бенджамин.
– Она стояла бы и дальше, если бы была уверена, что ее тактика себя оправдывает! – воскликнула Лео. – А мы превратили это в игру – причем такую, в которую клиентки согласились играть с большой охотой. И продали мы сегодня утром больше, чем в любое другое время, так что я не вижу, чтобы кого-то оскорбил мой дешевый трюк, как вы выражаетесь.