Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сосредоточился на наручах, но в них как следствие не было энергии. Импульс также не помог, поэтому я решил проблему иначе. Со всей силы ударив наручами друг о друга, я запустил по ним легкую вибрацию. В голове я представил изображение, где я могу исчезнуть в одной точке и появиться в другой. Будто беру пространство и тяну на себя, как одеяло. Оно сжимается, позволяя мне передвинуться.
В этот же момент я открыл глаза и вытянул руку вперед, сжимая ее в кулак.
Клеомед воскликнул от удивления.
Резко дернув на себя, я перенесся на пять шагов прямо, но в тот же момент пошатнулся, а из носа у меня хлынула кровь.
Ох черт, видимо я недостаточно силен для таких трюков. Тело внезапно ослабело.
Но Клеомед чуть ли не аплодировал. Он явно был доволен своим изобретением. Мне же предстояло в совершенстве освоить свои наручи Пустоты.
Теперь я был упакован по полной. Меч, щит, наручи. Для полного комплекта нужна была только броня и сандалии.
Мы распрощались с Клеомедом тем же вечером. Я решил покинуть Дельфы в ночь, чтобы избежать лишних глаз. Наконец мне предстоял путь домой.
— Клеомед, ты можешь сказать, кто дал тебе информацию, что я приду к тебе. Кто просил тебя помочь мне?
Кузнец отрицательно кивнул головой.
— Прости, если скажу, то меня расчленят и скормят собакам. Могу лишь сказать, что я перед этим человеком в неоплатном долгу, но он достаточно честен и не злоупотребляет этим. Тебе не стоит сильно беспокоиться, он лучше, чем многие практики Греции.
Я кивнул, пожав кузнецу руку.
— Благодарю тебя за все. Ты очень сильно мне помог.
— Ох, юнец, и тебе спасибо. Давненько я так с головой не погружался в искусство. Надеюсь, наручи послужат тебе верой и правдой.
Той ночью я покинул Дельфы, но позже до меня дошла одна очень страшная весть.
* * *
Небеса Небес. Божественная обитель.
В ярком белоснежном помещении было настолько светло, что с непривычки у любого человека зарябило бы в глазах, однако те, кто проживал здесь и не были людьми. Этот огромный зал был величественным и отражал в первую очередь могущество того, кому он принадлежал. Богатые бело-золотые украшения и картины подчеркивали невероятную архитектуру этого места.
У стены, с многочисленными щитами, в которые инкрустированы все известные и неизвестные миру драгоценные камни стоял трон из чистого золота. На троне же сидел мужчина. Его рельефная и неестественно громадная мускулатура, а также желтые искрящиеся глаза давали понять любому, что он в смертельной опасности, даже когда этот мужчина спокоен. Белые, зачесанные назад волосы и роскошная борода дополняли этот брутальный облик, а белый хитон, обтягивающий тело и сцепленный золотой заколкой завершали его. Он сидел и вкушал самый лучший виноград со стола, до отказа наполненного вином и различной вкуснейшей едой.
Мужчина глубоко выдохнул.
Перед ним стоял маленький человек. Таких как он на острове крит называли Дактилями.
— О, Владыка-Громовержец, простите что нарушаю ваш отдых. Но дело важное.
— Ханеон, у тебя только одна задача, следить за проявлением неугодной мне силы в людском мире, которую я всю изничтожил. Так скажи же, что ты хочешь.
— Владыка, простите, я заметил небольшой всплеск энергии Хаоса неподалеку от Дельф, поэтому… Я не посмел разбираться сам, но…
— Ах, Ханеон, не беспокойся ты так. Полагаю, это какая-то шайка иноверцев пытаются восхвалять прародителя Титанов. Они никогда не станут обузой, но, я дал себе обещание, что буду давить все на корню, чтобы не допустить глупых пророчеств. Ты молодец Ханеон, я хвалю твою работу. Подойди.
Дактиль неуверенно подошел, а тот, кого именовали Высшим божеством вручил ему со своего стола гроздь винограда.
— Ты заслужил. Теперь можешь идти.
Лицо Дактиля сияло от радости. Он не мог поверить, что сам Зевс подарил ему еду со своего стола.
Сам же Громовержец прикрыл глаза, отправляя свои божественные чувства к Дельфам. Всего спустя пару мгновений он указал пальцем куда-то в сторону.
— Главное не зацепить Дельфы, иначе Аполлон снова впадет в грусть и перестанет создавать поэтов, которые поют мне прекрасные песни.
Из его указательного пальца вырвалась маленькая искорка, которая рванула в окно и полетела куда-то далеко вниз.
Тем временем над храмом Деметры около Дельф разразилась нешуточная буря. Все произошло в мгновение ока, поэтому ни один жрец даже не успел выбежать из него.
Рокот грома превратился в самую настоящую симфонию глубин Тартара. Яркая молния в ту же секунду ударила прямо в середину храма, заливая все окрестности ярким светом. Если бы кто-то из современного мира, что, конечно, вряд ли, мог увидеть удар такой силы, он бы однозначно сравнил его с точечным ударом ядерной ракеты.
Этот удар молнии стер с лица земли храм Деметры, вместе со всеми его жрецами и теми секретами, что он хранил в своем подземелье, оставляя лишь внушительных размеров кратер.
Глава 23. Гостья из Афин
Коринф. Храм Воды.
Дамиан Пелагос крутил в руках золотую монетку, ловко перекладывая ее между пальцев. Это был широкий, крепко слаженный мужчина средних лет с иссиня-черными волосами, в голубом хитоне.
Он внимательно перечитал свиток и швырнул его на стол.
— Значит клан Зевса решил действовать иначе, да? Что ж, мы не можем не согласиться на это приглашение.
Юноша, сидящий в углу комнаты был вылитой молодой копией Дамиана. Он вопросительно вскинул бровь.
— В чем дело, отец?
— Никтон, я поручаю тебе выбрать троих лучших практиков Коринфа. Завтра мы выдвигаемся в Спарту. И еще, поручи явиться двум писарям. Думаю, пора отправить весточку моим старым знакомым из кланов Диониса и Деметры.
Фивы. Дворец Виноделия.
— Ха-ха, так значит нас ждет незабываемое веселье? Жаль только Спарта. Эти ребята совершенно не умеют делать вино.
Ампелиос Бакхия глотнул из своего золотого кубка, всем своим видом показывая, как он смакует чудесный напиток.
Девушка, волосы которой в переливах солнечного света казались такими же фиолетовыми, как и ее хитон, нахмурилась. Она посмотрела на главу клана и твердо проговорила.
— Не время быть таким расслабленным, отец! Между прочим, письмо от семьи Пелагос тоже очень серьезное. Неужели мы встанем на сторону клана Посейдона?
Лицо главы клана Диониса резко приобрело серьезность.
— Ох, Мелина. Ты так строга, но до сих пор не понимаешь, в чем суть нашего существования. Какой прок влачить свой век, если он не наполнен весельем?