Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, я свою миссию посчитал полностью выполненной и переключился на собственные дела.
Приближалось долгожданное событие — гонка в Дайтоне. А у нас образовалась новая проблема.
Шелби, Майлз и герр Хрушка совместными усилиями все-таки сотворили двигатель, который устроил всех. Он хоть и являлся оригинальной разработкой Альфа Ромео, но, вместе с тем, был уникальным воплощением наиболее передовых технических идей этого времени.
Конструктивно и по параметрам сейчас наш двигатель больше всего напоминал британский XK6, только с чуть большей мощностью и рабочим объёмом. После того как моя команда инженеров разобралась с клапанами и форсунками наш движок стал выдавать 250 лошадиных сил, более чем достаточно для лёгкой Джульетты. Ее вес после замены части стальных деталей на алюминиевые составил всего чуть больше 850 килограмм.
А вот дальше у нас возникли сложности. Новый двигатель просто не влезал в Джульетту, которая как ни крути была маленькой машиной.
Мы могли бы построить пару спортпрототипов для моей команды, на которых и будем участвовать в грядущей Дайтоне и Ле-Мане. Регламент и французской и моей гонки, который я просто списал у старших товарищей, прямо говорил, что в гонках должны участвовать только серийные машины, пусть даже и должным образом модернизированные.
Границы допустимого в модернизации были мне непонятны. Всё-таки одно дело дорабатывать Фиат V8, который и так являлся спортивной машиной и выигрывал итальянские гоночные серии, а другое превратить серую мышку Джульетту в этакого волка в овечьей шкуре. С виду ничем не примечательный автомобиль, от которого не ждёшь подвоха, но в деле способный сделать практически любого.
У себя в Дайтоне я решил этот вопрос проще некуда — рама от серийного автомобиля есть, а значит больше ничего не нужно.
Осталось уладить вопрос с Ле-Маном. То есть опять надо было лететь в Европу, во Францию, где встречаться с представителями организаторов гонки.
— Фрэнк, вот ты где, — я буквально пару шагов до Билли не дошел, как был перехвачен. Меня взяли под руку и повели обратно к беседке.
— Она занята, — предупредил я Сару.
Девушка притормозила, метнула на беседку недовольный взгляд, быстро сориентировалась на местности и потащила меня в сторону столов с закусками, возле одного из них просматривался свободный от гостей пяточок.
— Ты что-нибудь будешь? — заботливо поинтересовалась Сара.
Не отвечая, я взял тарелку и набрал на нее тарталеток с разнообразной начинкой.
— Так о чем ты хотела поговорить? — спросил я, раз уж поймали.
Девушка сняла с подноса мимо проходящего официанта бокал вина, сделала глоток и обрадовала:
— Фрэнк, я знаю, что ты меня все еще любишь. Так вот, я не против начать все заново.
— В смысле? — мне все же удалось не подавиться тарталеткой.
— Ты снова сделаешь мне предложения, и я соглашусь, — лучезарно улыбнулась Сара, а я подумал, что у нее с головой не в порядке. Немудрено, с нее же чуть скальп недавно не сняли. Шляпка, конечно, скрывает изъяны прически, но вот психика требует более глубокого вмешательства.
— Сара, я не хочу возобновлять наши отношения, — я не стал ее щадить, а саданул по живому, так как по опыту знаю, что такие узлы надо разрубать сразу.
— Понятно, хочешь меня сперва проучить, — сделала она неверный вывод.
— Нет, Сара. Я тебя больше не люблю.
— О ком же ты тогда говорил журналисту?
— Тебя это не касается.
Сара понимающе усмехнулась.
— Хорошо, Фрэнк, поиграем в твою игру.
Нас прервали, и я не успел объяснить этой упрямой девице, что я ни в какие игры с ней не играю.
— Фрэнк, я так рада, что ты нашел время посетить наш банкет, — возле меня остановилась хозяйка дома, миссис Фицпатрик. Красивая женщина с мягкими чертами лица.
— Как я мог не прийти и не поддержать вашего мужа? — произнес я, глядя в спину Сары, которая уходила.
— Ты так занят. Постоянно в разъездах, — улыбалась мне женщина. — Бизнес, гонки, спасения людей.
— Миссис Фицпатрик, вы же знаете этих журналистов, — уже привычно вздохнул я. Задолбали! — Они готовы всякие глупости написать, лишь бы это хорошо продавалось.
— Все-равно ты, Фрэнк, большой молодец. Мы все тобой очень гордимся. Не понимаю, почему Катрин выбрала этого никчемного музыканта? — нелогично закончила она.
Ну, он хотя бы просто бабник, без дополнительных бонусов в виде серийного убийцы и мошенника.
Повезло. Продолжение разговора не последовало. Подошли гости Фицпатриков и хозяйка дома на них отвлеклась.
— Так ты когда в Европу летишь? — Билли все же сумел удрать и теперь жадными глазами рассматривал заполненные едой столы.
— Завтра.
— Ты опять уезжаешь?! — вклинилась в наш разговор незаметно подобравшаяся Джессика.
— Всего на пару дней, — вежливо улыбнулся я ей.
— Когда вернешься пригласишь меня в кино? — девушка кокетливо поправила волосы в прическе.
— Лучше меня, — вот и Донна на огонек подтянулась.
Обе девушки были чудо как хороши в приталенных платьях с декольте, глаза разбегались.
Билли хмыкнул и отошел есть за другой стол.
— Хорошо, я приглашу вас обеих, — пообещал я, после чего засунул тарталетку себе в рот. Типа жрать хочу — не могу и не надо меня отвлекать.
Девушки покладисто стали молча с умилением наблюдать за тем, как я жую. Донна подала вино, чтобы я запил, а Джессика промокнула носовым платком мне губы.
Встреча с представителями Ле-Мана прошла тяжелее, чем я рассчитывал, но цели добиться удалось — участие новой Джульетты в гонках одобрили. И заслуга в этом была не Ромео, который тоже приехал на встречу, а только моя. Все дело в сделанном мною французам предложению — разработать проект единого чемпионата мира по гонкам на выносливость. Ведь сейчас Ле-Ман и Себринг — это абсолютно независимые соревнования. Я же предложил концепцию единого чемпионата, состоящего из четырех этапов, Ле-Ман, Себринг, Дайтона и, конечно, «Турне трех замков». Два этапа в Европе и два в Северной Америке, чтобы сильно не придирались, а я таким образом становился совладельцем половины чемпионата.
Французы этот мой «тайный» замысел сразу раскрыли, а до