litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 554 555 556 557 558 559 560 561 562 ... 762
Перейти на страницу:
Там это имя знаменитого певца, здесь, как отмечает Гельднер, царя-риши (râjarsi-).

10b Сын Видадашвы (vaidadaçvi-). - Патронимическое имя покровителя; в РВ встречается один раз. Как указывает Гельднер, согласно Джайминия-брахмане I, 151, Таранта и Пурумилха были сыновьями Видадашвы.

10c Таранта (tarantâ) - Nom. pr. патрона; встречается в РВ один раз.

11c ... при этом (âtra).... Т.е. при получении Шьявашвой шедрых даров.

12a Своею красотой (yésâm çriya).... Букв. “красотой которых”. Видимо, прав Гельднер, усматривая здесь рефлексивное употребление относительного местоимения. Новая трактовка этого стиха у Рену во многом уязвима: “(Ce sont eux) par le prestige desquels, (une fois montés) sur les chars, les Deux Mondes brillent au loin, (brille aussi le soleil) comme une plaque-d’or au ciel là haut” (глагол в оригинале во множ, числе).

17b Сын Дарбхи (dârbhyâ-). - Патронимическое имя покровителя; в РВ встречается один раз.

18b Ратхавити (râthavïti-). - Nom. pr. покровителя, встречающееся только в этом гимне.

18c Желание не оставляет меня. - Подразумевается Желание получить вознаграждение.

19b Гомати (gômatï- букв. “богатая коровами”). - Nom. pr. притока Инда, совр. Гумаль.

Гимны Митре-Варуне (62-72)

V, 62{*}

Автор - Шрутавид из семьи Атри (Çrutavid Ätreya). Тема - Митра-Варуна. Размер - триштубх.

Первые два стиха напоминают космические загадки РВ.

la Законом сокрыт ... закон (pténa ptâm âpihitam).... Рену рассматривает это как эмфатическую формулу. Космический закон Митры-Варуны скрыт от людей на высшем небе. На глазах только закон круговращения солнца.

1c Десять сот (dâça çat'â).... По Саяне, лучей солнце.

1d ... лучшее из чудес (çréçtham vâpu$âm).... Солнечный диск.

2b ... доятся (все) дни. - Здесь подразумеваются дойные коровы Митры-Варуны, дающие дождь.

2c ... потоки с пастбища (svâsarasya dhériâ).... Выражение неоднозначно: грозовые тучи и дождь, коровы на пастбище молоко, сома, поэтическая речь.

2d ... катится один обод. - Подразумевается, видимо, колесо солнца (в виде колеса нередко изображается также год).

3b О Митра-Варуна, о два царя (müraräjanä varunä, букв. “о два царя Митры, о два Варуны”).... Несколько необычная трактовка двойств, числа.

4c ... наряд из жира (gfytâsya nirntg). - Дождь, изображаемый как жир, является праздничным нарядом Митры-Варуны.

5a ... облик (amâtim).... Sc. солнца ... усиливаясь при этом (апи ... vârdhat).... Вслед за Рену трактуется как наречие. Гельднер предполагает, что vârdhat - причастие, определяющее подразумеваемое [tâm “закон” или kçatrâm “власть” и переводит: “Indem ihr (das Gesetz), das eure berühmte, weite (Herrscher)erscheinung entsprechend erhöht...”.

7a Его.... Т.е. трона, на котором покоится господство Митры-Варуны.

8d ...несвязанность и связанность (âditim düim са). - Sc. грехом, поскольку в РВ понятие греха ассоциируется с путами. Таким образом, имеется в виду, что с высокого трона Митра и Варуна созерцают невиновность и вину (так у Гельднера: “Unschuld und Schuld”). Оба эти понятия персонифицируются в РВ как богини.

V, 63{*}

Автор - Арчананас из семьи Атри (Arcanänas Ätreya). Тема - Митра-Варуна. Размер - джагати.

Своеобразие гимна в том, что Митра-Варуна изображаются здесь как божества грозы, близкие к Парджанье и Марутам.

1d ... дождь - сладость неба (vrçtir mâdhumat... divâh). - Форму mâdhumat можно также понимать как наречие.

2b ... (главные) на жертвенной раздаче (mürävarunä vidâthe svardfçâ).... Интерпретируется в духе Рену. У Гельднера иначе: “Mitra und Varuna, in Weisheit, durch die Sonne sehend”.

2c ... о бессмертии (amrtatvâm). - Интерпретация Рену: “le principe-de-vie”.

6c С пестрыми тучами (titra-, в стихе 7 citrya-).... Излюбленный эпитет автора данного гимна: стих 4 - “сверкающее оружие” (citrâm äyudham), 5 - “пронзительные громы” (citr'âh ... tanyâvah), 6 - “голос пронзительный” (väcam ... citräm), 7 - яркую колесницу” (cftryam râtham).

3d Волшебною силой Асуры ... Кто подразумевается здесь под Асурой, неясно. По Саяне, это Парджанья.

6d ... алое беспорочное небо (dyän} var^ayatam arunäm arepâsam)*. - Последнее определение Рену понимает как предикативное: “Faites pleuvoir le ciel rougeâtre (en sorte qu’il) libère de souillure!”

V, 64{*}

Автор - Арчананас из семьи Атри (Arcanänas Ätreya). Тема - Митра-Варуна. Размер - ануштубх, стих 7 - панкти.

1a ... карающего врагов (?) (riçâdasam).... См. примеч. к I, 2, 7.

1c ... руками, словно ... изгородями (pari vrajéva bâhvôr).... Букв. “те двое, кто словно две изгороди рук”.

1d ... небесное пространство (svàrnaram). - Значение слова не вполне ясно; оно может обозначать и какую-то определенную местность.

2c ... привязанность (jaryàm).... Абстрактное имя, произведенное от jârà- “любовник”, но не имеющее эротического смысла. У Гельднера: “Bekanntschaft”, у Рену: “affection”.

4 Перед вами ... Я хочу положить (yuväbhyam mitrâvarunopamâm dheyäm rcä / yâd dha kçâye maghôriâm I stotrnäm ca spürdhâse).... Трудный для понимания стих. Рену прав в том, что речь идет о просьбе даровать поэтическое вдохновение. Upamâm “(то) самое заветное” Рену трактует как прилагательное, определяющее элидированное существительное (в переводе: “une (requête) intime”), что трудно доказуемо. По Гельднеру, в строках c-d подразумеваются жертвоприношение и хвалебная песня.

5c-d Эти строки параллельны соответствующим строкам стиха 4.

6а-b Для нас, среди которых (yuvâm по yésu varuria / kçatrâm tyhâc ca bibhfthäh).... Местоимение yéçu вслед за Рену соотносится здесь с самими певцами, в то время как Гельднер считает его референтом щедрых покровителей и переводит: “Ihr beide ... sollt uns (und) denen ihr die mächtige Herrschaft erhaltet...”. Наличие союза са заставляет предположить здесь элидированное существительное, с которым согласуется brhat - типа “защита” (çârman-) - по Саяне-Рену, это brâhman (в переводе Рену: “pouvoir spirituel”).

7b Девакшатра Рушадго (devâkçatra- rûçadgo - букв. “обладатель божественной власти по прозвищу хозяин рыжих коров). - Nom. pr. некоего покровителя.

7d Арчананаса.... Автор гимна здесь прямо называет себя, и таким образом гимн начинается с имени бога Варуны и кончается именем певца.

V, 65{*}

Автор - Ратахавья из семьи Атри (Rätahavya Ätreya). Тема - Митра-Варуна. Размер - ануштубх, стих 6 панкти.

Гимн необычен тем, что в нем преобладает линия Митры, хотя посвящен он парному божеству Митре-Варуне.

1a Кто понимает.... Здесь подразумевается жрец-восхвалитель.

1c ... чей вид желанен (darçatâh). - Синтаксически эпитет относится в равной мере в Варуне и к Митре.

3c-d ... Повелители ... коней .... Здесь имеются в виду заказчики жертвы, которые получат награды благодаря своим быстрым коням и соответственно одарят жрецов.

6c ... под добрым знаком (su cetuhâ).... Переводится вслед за Рену; у Гельднера: “mit guter Absicht”.

4c-d Прорывающегося вперед (prat'ürvatah).... Эпитет, который в РВ обычно определяет

1 ... 554 555 556 557 558 559 560 561 562 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?