Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Эванс, — стук в дверь и на пороге, не дождавшись моего ответа, возникла миссис Форест.
Я едва успела прочесть верхнюю строку, когда она вплыла, держа в руках поднос с завтраком говоря:
— Я прошу простить меня за бестактную навязчивость, но очень хотелось позавтракать в компании.
Уже поставив свой поднос на стол рядом с моим, она подняла взгляд и увидела в моих руках письмо.
— О, вы получили весточку от семьи? — догадалась женщина.
Понимая, что в ее присутствии спокойно почитать не получиться, я сложила лист и кивнула.
— Да. От матушки.
— Я, наверное, мешаю вам? — догадалась она.
— Нет. Нисколько. Я прочту его позже. — У меня было слишком хорошее настроение, чтобы злиться на такие мелочи.
— Вот и славно. А я, знаете ли, просто чудесно выспалась сегодня, — улыбнулась нянечка и налила себе чаю.
Присев в свободное кресло, я опустила письмо в карман платья и последовала примеру женщины, стараясь казаться спокойной, хотя мне до зуда в ладонях хотелось прочесть письмо. Но вместо этого пришлось пить чай и завтракать в присутствии нянечки детей.
Миссис Форест привычно болтала, а я кивала и слушала, поглядывая украдкой на часы. Помимо желания прочитать весточку от матушки, внутри томилось любопытство. Было интересно, что задумал Дарен. Он вчера ясно дал понять, что намеревается посмотреть комнату маленькой леди Хейвуд. Полагаю, с разрешения ее отца и хозяина дома. Но было сомнительно, чтобы девочка имела какой-то отношение к происходящему. Разве что, невольное.
Но вот с завтраком было покончено. Пришедшая на вызов служанка забрала сразу оба подноса и ушла. И миссис Форест засобиралась к детям.
— Пора отвести их на занятия, — улыбнулась она многозначительно и я кивнула в ответ.
— Буду ждать вас, — сказала, а сама сразу же бросилась читать письмо, едва за нянечкой закрылась дверь.
— Ах, матушка, — устроившись на широком подоконнике, облюбованном мной для этого милого занятия, раскрыла лист и пробежала взглядом по первым строчкам, искренне радуясь теплым словам, которые зазвучали как наяву. Даже представила себе матушку, сидящую за письменным столом в нашем новом, скромном кабинетике, и пишущем идеально ровные строки на белом, как снег, листе.
«Дорогая моя Вивиан! — начиналось письмо с приветствия. — Я не дождалась от тебя вестей, не утерпела, написала первой, благо знаю название городка, куда ты отправилась работать, и имя твоего нанимателя. К этому времени, полагаю, ты уже получила место. Не могла не получить, ведь ты у меня такая умная и талантливая, и так любишь детей!».
Невольно улыбнулась, читая эти строки. Перевернув лист, в котором находилось письмо, прочитала название города и ниже фамилию Хейвуд. Да, все точно. Матушка удивится, когда получит мое ответное письмо. Нет, даже два. Не дождалась она весточки от меня. Волнуясь, написала первой. Но как же я рада этим строкам, полным любви. Мне ее очень не хватает, как и милых, пусть и вредных, сестричек.
«У нас все хорошо. Я занимаюсь с девочками. Они передают тебе привет. Нам без тебя, конечно, трудно. Смею признаться, что не справляюсь с дочками так, как это получалось у тебя, — прочитала следующие строки. — Денег пока хватает, так что не переживай за нас. К тому же я нашла работу…»
А вот это для меня было новостью. Матушка никогда прежде не работала. Она умела великолепно вести хозяйство, но, чтобы самой зарабатывать деньги!
Тут я засомневалась, что финансовое положение так уж стабильно, как пытается убедить меня мама.
«Я просто хочу помочь тебе. Ты не обязана тянуть всех нас, — писала моя леди Эванс. — Итак, я теперь работаю в доме лорда Клейтона. Ты знаешь его, прежде твой отец водил с ним дружбу и вот теперь сэр Джаилз захотел, чтобы я учила его дочь игре на рояле. И платит, к слову, хорошо. Так что мы сытно едим и даже купили несколько готовых платьев!».
Надо же! Хотелось искренне порадоваться за матушку.
Я дочитала письмо, где она немного описала быт и то, как девочки проводят время. Похвастала, что самая моя младшая сестрица написала великолепный пейзаж.
«Мы теперь с ней выходим на пленэр, — сообщила мама. — Я надеюсь в скором времени, что получиться отдать ее к хорошему учителю!».
И все снова крутилось вокруг денег.
Закрыв письмо, получив добрую дюжину воздушных поцелуев от малышек, вздохнула и поняла, что пора собираться на занятия.
Весточку от матушки положила в кабинете в стол. Затем, собрав необходимые книги, отправилась в комнату для занятий, думая уже не о письме, а о том, что в эту минуту делает некромант.
Было очень любопытно.
Едва успела войти в комнату, когда дверь открылась и на пороге возникли миссис Форест и ее подопечные.
— А вот и мы, — сообщила женщина звонко.
— Доброе утро, мастер Адам, — я улыбнулась мальчику. — И вам доброе утро, леди Каролин.
Мальчик поклонился, а юная дочь своего отца переступила порог и сделала книксен, приветствуя меня.
— Я тогда не буду вам мешать, — сообщила миссис Форест.
— Да. Хорошего дня, — ответила няне, пока дети занимали свои места. Сама же положила учебники на стол и обернувшись к своим ученикам, произнесла:
— Начнем?
Каролин подошла к столу и села первой.
— Вы не хотите рассказать нам о том, что случилось ночью? — спросила девочка.
Я вскинула брови.
— Почему я?
— За столом, во время завтрака, леди Линара без устали болтала о том, как сильно испугалась ночью, когда отец и мистер Дрейк разбудили ее и остальных своими тренировками, — сообщил Адам почти весело.
— А еще мы узнали, что в воскресенье будет дан бал, — добавила девочка и тут же склонившись над столом, так, будто хотела стать ближе ко мне, проговорила, — но разве такое возможно? Эта сущность…
— Вам не стоит переживать, леди Каролин. Полагаю, что мистер Дрейк скоро все уладит. И вам, скорее всего, стоит задать все вопросы отцу, а не мне.
— Но мы же дети! — ответил Адам. — Кто станет что-то объяснять детям, мисс?
Возможно, он был прав. Но спорить не решилась. Вряд ли лорда Хейвуда обрадует, если я буду что-то рассказывать о той сущности его наследникам. Захотел бы, рассказал бы сам.
— Давайте заниматься, — предложила ученикам. — А об остальном вам и правда стоит поговорить со своим отцом, — закончила тему и решительно открыла учебник, предлагая детям последовать моему примеру.
* * *
Дарен видел, как миссис Форест увела детей. Итак, у него было как минимум два часа, чтобы сделать то, что запланировал. Более, чем достаточно для его поисков.
Сегодня некромант действовал, даже не предупредив Нортона. Так как сильно сомневался, что лорд Хейвуд даст свое согласие на то, чтобы он осмотрел комнату его дочери. А Дарен нутром чувствовал, что искать следует именно оттуда. Нет, конечно, он мог сомневаться, но проверить стоило, чтобы исключить этот вариант из всех возможных.