Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты оставил гостей? — удивился Дарен.
— Они нашли себе развлечение и без моего присутствия, — ответил хозяин замка. — Дамы облюбовали музыкальный салон, а мужчины спустились в бильярдный зал. Так что я решил немного развеяться и прокатиться верхом. Но встретил вас.
Я подняла взгляд, посмотрела на Адама. Кажется, мальчик был в восторге от того, что едет на жеребце отца. Мы продолжили идти по тропинке, растянувшись в цепочку. Лорд Хейвуд и Адам верхом на коне, и мы с Дареном, замыкавшие шествие.
— Ты уже поговорил с Каролин? — спросил у друга некромант.
— Пока нет, но я побывал в ее комнате и видел все своими глазами, — быстро ответил хозяин замка.
— А где сейчас леди Хейвуд? — уточнил Дарен.
— О, она под присмотром миссис Форест развлекается с дамами, — оглянувшись через плечо сказал Нортон.
— А я хотел бы поиграть в бильярд! — воскликнул Адам.
— Сейчас вернемся в замок, ты умоешься и примешь благопристойный вид, а затем спустимся к гостям, — сказал сыну Хейвуд, а затем удивил, когда добавил, — я был бы рад, если бы вы, мисс Эванс, тоже составили нам компанию. Я, конечно, понимаю, что мои гости не совсем приятны вам, но могу компенсировать это нашим с Дареном, вниманием, и отличным вином.
Наверное, мне стоило отказать, нет, мне точно стоило это сделать, но губы почему-то произнесли совсем не то, что хотел разум.
— Конечно же, лорд Хейвуд.
— Вот и замечательно, — он неожиданно и очень ярко улыбнулся, напомнив мне своего сына. Грани характера этого мужчины всегда открывались с удивительной стороны.
— Вот и отлично. А я, если позволите, составлю вам компанию на этот вечер, — подхватил беседу Дарен, шагавший рядом.
Нортон оглянулся на друга и мне стало неловко от того, как мужчины посмотрели друг на друга. В какой-то миг показалось, будто они соревнуются друг с другом, а я желанный приз.
Но затем Хейвуд улыбнулся и изрек:
— Теперь я как никогда уверен, что вам не будет скучно в нашем обществе, мисс Эванс.
— Я прослежу, — заверил друга некромант. И именно на такой непонятной ноте мы и подошли к замку.
* * *
Прогулка удалась, хотя и не совсем так, как это ожидал Нортон. И он был неприятно удивлен, когда понял, насколько ему не нравится дружба между новой гувернанткой и Дареном. Сегодня, когда он встретил их, они снова были вместе. При этом смотрелись так гармонично, так соответствующе друг другу, что внутри у мужчины что-то свернулось в тугой, неприятный ком.
Неужели ревность?
Как глупо.
Поднимаясь к себе и на ходу ослабевая шейный платок, лорд Хейвуд ловил себя на неприятной мысли, что испытал раздражение по отношению к своему другу.
Но это точно не могло быть ревностью!
Но почему ему было так неприятно смотреть, как Вивиан и Дарен идут рядом, едва не касаясь друг друга руками?
Он почти взлетел по лестнице. В покоях слуги уже приготовили ванну и чистую сменную одежду. После верховой езды следовало освежиться, прежде чем спускаться вниз к гостям. А перед глазами стоял образ юной девушки, ее лицо с нежной кожей и сияющими глазами.
Мисс Эванс, как никому другому, шел румянец. И отчего-то Хейвуду понравилось то, как она бежала за его сыном, вследствие чего и раскраснелась так удивительно мило.
Кивнув камердинеру, Нортон Хейвуд сбросил верхнюю одежду, оставшись в одной рубашке, но, прежде чем успел уйти в ванную комнату, в дверь покоев постучали и именно этот стук вытеснил образ молодой девушки из воображения Норта.
Быстрый кивок и один из слуг уже открывал дверь.
— Лорд Хейвуд, к вам мистер Дрейк, — объявил лакей.
— Впустите, — несколько удивленно произнес хозяин замка.
Дарен вошел решительным шагом, постукивая по колену тростью.
— Оставьте нас, — велел слугам Хейвуд.
С поклоном лакеи удалились.
— Что будем делать с тайником в комнате твоей дочери? — сразу спросил некромант, глядя на друга.
— Не знаю. Там все сложно. Сомневаюсь, что это ее рук дело. Магией буквально фонит.
— Каролин обладает достаточной мощью, чтобы сотворить такое. Но она должна была где-то найти заклинание, — предположил некромант.
— Я не знаю. Нам надо проверить тайник. Что-то мне подсказывает, что в нем есть ответ на наши вопросы.
— Но как это сделать? — уточнил Дарен.
Взгляд Хейвуда потемнел.
— Ты у нас специализируешься на подобных вещах.
— Необходимо, чтобы девочка отсутствовала в замке, — заявил Дрейк. — Возможно, подойдет это воскресенье, когда она с миссис Форест и братом, поедет в Монро?
— Возможно. — Хейвуд опустил взгляд, вспоминая, с какой неохотой Каро согласилась спуститься сегодня к гостям.
Она не пошла на прогулку. Она не хотела покидать комнату.
Но он все еще не верил, что его дитя может нести зло, даже несмотря на то, что у дочери таилась немалая темная сила.
На следующее утро Каролин не явилась на занятия. Зато в замок приехал какой-то гость. По крайней мере, я видела черный экипаж из окна класса. А спустя какое-то время ее няня, миссис Форест, привела одного Адама и сокрушенно призналась, что у девочки легкое недомогание, вследствие чего отец позволил ей провести весь день в постели.
— Сейчас у нее лекарь, — сказала женщина. — Я вверяю мастера Адама в ваши руки, мисс Эванс, а сама пойду к нашей больной, чтобы развеять ее одиночество.
Я кивнула няне, отчего-то подумав о том, что вряд ли Каро нуждается в компании и, едва миссис Форест вышла, перевела взгляд на Адама.
— Что с леди Каролин? — спросила тихо, пока мальчик занимал свою парту.
— У нее еще вчера начала болеть голова, ну, когда мы ужинали внизу, — быстро ответил он.
— И что, ее часто беспокоит мигрень? — уточнила тихо, а сама пристально поглядела на ребенка.
— Иногда, — ответил он немного равнодушно. Впрочем, это был неудивительно. Дети не любят обсуждать такие темы, как болезни.
Я прошла к столу и взяла учебник, решив для себя, что после обеда, если Каро не будет спать, навещу ее. Нет, утомлять девочку не стану, но после всех разговоров с Дрейком и лордом Хейвудом, начала переживать из-за Каролин. Словно бы взяв на себя ответственность за нее. Впрочем, так оно, в какой-то мере, и было. Я ведь гувернантка для детей. А значит, несу ответственность за них. Да, гувернантка не няня, и все же, внутри у меня горело желание навестить девочку. Просто поинтересоваться, как она себя чувствует.
— Итак, мастер Адам, откройте книгу на странице двадцать три, — велела я, опустившись на стул.