Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Эбигейл. – Некко понижает голос. – Мой брат Эррол жив. Он не погиб. И мама знала, что он жив.
– Как ты узнала об этом? – спрашивает мисс Эбигейл.
– Я видела его.
– Когда?
– Сегодня. Когда я отправилась в Зимний Дом, чтобы забрать ранец Тео.
– Постой! – перебивает Тео. – Твой брат был там?
Некко кивает.
– Но ты же говорила, что была одна. – Тео старается скрыть гнев, прорывающийся в ее голосе. – Господи! Может, это он забрал ранец? Может, это он разгромил твое убежище? И он – тот самый парень, которого выслеживал силач Пруденс, верно? Черт возьми! Что, если это он убил Гермеса?
Некко качает головой.
– Это не он.
– Почему ты уверена в этом? Я хочу сказать, ты же много лет не встречалась с ним, верно? Ты думала, что он умер. Неужели ты считаешь, что хорошо знаешь его нынешнего?
– Он мой брат!
– Это еще одна вещь, которая донимала меня, – говорит Тео. – Если он на самом деле твой брат, то почему о нем не упоминается ни в одной статье о том, что случилось с твоей семьей? Или в некрологе твоего отца? Разве ты не заметила? Его как будто не существует, он словно воображаемый друг или призрак.
– Он существует, – говорит Некко. – И он не призрак. – Она смотрит на мисс Эбигейл. – Скажите ей. Скажите, что Эррол настоящий. Что он мой брат.
Мисс Эбигейл снова зажигает свой факел, набирает в рот огненную жидкость и выдыхает пламя, аккуратно разбрызгивая пылающие капли.
Пруденс приходит в восторг.
– Это замечательно, – говорит она и хлопает в ладоши. Мисс Эбигейл поворачивается к ней, и Тео думает, что сейчас Пруденс выбранят: это духовная церемония, а не какое-то цирковое представление. Но Эбигейл широко улыбается, показывая зубы, красные от зелья. Старуха встает, берет в руки кожаный кисет, который висит у нее на шее, и подходит к улыбающейся толстухе из кафетерия. Она держит кисет над головой Пруденс, где он описывает медленные круги по часовой стрелке.
– Ты была избрана, – говорит мисс Эбигейл. – Зелье выбрало тебя.
– Ее? – недоверчиво спрашивает Тео. – Но почему?
Вроде бы эти женщины ясновидящие, так почему они не видят, что именно она больше всех нуждается в зелье? В том, что действительно может спасти ее задницу?
– Пру появилась здесь по особой причине, – говорит мисс Эбигейл.
– Ну да, потому что у нее был автомобиль? – фыркает Тео.
– Что случится, если я вдохну его? – спрашивает Пруденс. – Что оно сделает со мной?
– Оно проникнет в тебя и навсегда изменит твою жизнь, – отвечает мисс Эбигейл.
– Да, – без тени замешательства говорит Пруденс. – Я приму его.
Мисс Эбигейл осторожно развязывает кисет, достает щепотку алого порошка и кладет на ладонь Пруденс.
– Вот так, – говорит старуха и кладет вторую щепотку себе на ладонь. Она зажимает большим пальцем одну ноздрю, подносит зелье к лицу и быстро вдыхает его одной длинной затяжкой.
Теперь старуха смотрит, как Пруденс зажимает большим пальцем левую ноздрю, подносит ладонь к носу и делает вдох.
– О-ох! – с улыбкой произносит Пруденс и закрывает глаза. – Ох, боженьки.
Сначала тепло пробегает по носовым пазухам, потом проникает через горло в грудь, легкие и сердце, а затем излучается наружу. Это теплое, греющее ощущение, сопровождаемое странным покалыванием, как будто Пруденс ощущает каждую молекулу воздуха. Она чувствует дым, чувствует дыхание всех этих женщин, дыхание реки. Все вокруг живое – чудотворный гобелен запахов, звуков, оттенков и вкуса. И Пруденс – часть этого, она всегда была частью этого.
Боль покидает ее тело.
Она никогда не чувствовала себя такой живой, как сейчас, прямо в этот момент.
Она встает – ее ноги подобны двум прочным древесным стволам – и начинает танцевать, глядя на костер перед собой, пламя которого взмывает в небо красочными спиралями, соединенными со звездами наверху. Она проделывает свои цирковые трюки: грациозный пируэт, наклон и прыжок. Она легкая, как перышко. Река протекает за ней и внутри нее, огонь сверкает перед ней и внутри нее. Она – все и ничто одновременно. Она – цирковая толстуха. Она – Великая Мать. Она породила большой, круглый и прекрасный мир и теперь она танцует.
Женщины глотают пламя вокруг нее и гудящими голосами выводят песню с восхитительной мелодией, выдыхая дым из ноздрей. Мисс Эбигейл вручает Пру факел, и та опускает его в пламя и машет им в воздухе – пылающая сахарная вата, маленькая комета, ее любовь к мистеру Марселю, ее мечты о цирке.
– Быстро глотай огонь и закрывай рот, – командует мисс Эбигейл. – Не вдыхай. Будь одним целым с пламенем.
Пру действует без промедления. Она женщина, которая хорошо знакома с голодом, она никогда не насыщалась до конца. Она знает, что надо делать, знает, как широко открыть рот и пригласить огонь внутрь, а потом закрыть рот… и тут наконец, единственный раз в своей жизни, она ощущает полноту и насыщение. Она стала чем-то большим, чем раньше.
Она – Глотательница Пламени.
Дым струится из ее ноздрей и рта, и она получает видение, когда раскачивается перед пламенем лагерного костра. В огне она видит голубой дом, и мистер Марсель находится внутри, но он не знает, что дом горит, не понимает, в какой опасности он оказался. Она зовет его и пытается предупредить.
– Оставайся на месте, – обращается он к Пру.
Потом она видит, как мистер Марсель сидит на диване рядом с женщиной с отбеленными волосами. Ее дыхание наполнено запахом виски, и она говорит ему лживые слова, но это не имеет значения, потому что Фред видит неправду. Он близок, очень близок к тому, чтобы открыть истину. Потом он вдруг превращается в миниатюрную копию самого себя, в проволочного человечка из ее цирка – руки подняты над головой и удерживают на весу невероятно большую штангу.
Пру смотрит на огонь и видит в пламени свой маленький цирк. Но пока она смотрит, он расширяется и увеличивается в размерах. Он оживает, становится большим и настоящим прямо здесь, под мостом. Она видит большую арену, и все Глотатели Пламени танцуют там и вращают огненные жезлы. Они носят красочные цирковые костюмы красного и оранжевого цветов, усыпанные блестками и бусинами, которые ловят блеск пламени, мерцают и переливаются. Она видит билетера и очередь, которая тянется вдаль, до конца моста и до вершины холма за ним. И видит слона. Огромного золотого слона в лучах прожекторов, а она сама восседает наверху и посылает воздушные поцелуи зрителям, потому что они пришли посмотреть на нее. И она открывает рот, чтобы поведать им тайну – главную тайну, ради которой они собрались здесь.
– Огонь – это жизнь, – говорит Пруденс. – Все огни – огонь. Каждый из нас имеет огонь, пылающий внутри. Разожгите свой огонь.