Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это парень, которого ищет Фред. Никаких сомнений. Мальчик стал юношей, но это лицо Фред узнает где угодно.
– У вас очаровательный сын, – говорит он, думая о том, что каждая мать хочет слышать такие слова.
Джудит кивает и тянется к бокалу на кофейном столике.
– Эдвард. Его тоже больше нет.
– Нет? – тупо повторяет Фред.
– Он погиб в автомобильной аварии вместе со своим отцом. Вскоре после того, как был сделан этот снимок.
Теперь три женщины начинают глотать пламя. Тео смотрит, как они запрокидывают головы, и думает, что это безумие и что в любом случае это совершенно бесполезно. Старшая женщина, мисс Эбигейл, набирает в рот какую-то жидкость, – наверное, виски, – держит факел перед собой и выпускает изо рта длинную струю пламени, прямо как огнедышащий дракон. Она опускает факел и начинает говорить, по-прежнему покачиваясь, двигаясь как пламя.
– В тот день, когда мы нашли тебя и твою мать на берегу реки, она сказала, что вы находитесь в страшной опасности. Был человек, которого она называла Змеиным Глазом и который постарался истребить всю вашу семью.
– Она знала, кто это? – спрашивает Некко. – Она когда-нибудь называла его настоящее имя?
Старая женщина качает головой.
– Ничего такого не было. Но она говорила, что он жаждет возмездия.
– За что? – спрашивает Некко.
– Твой отец пытался убить этого человека. Фактически он был убежден, что Змеиный Глаз мертв.
– Мой отец пытался кого-то убить? – Некко качает головой. – Ну нет.
Мисс Эбигейл улыбается.
– Твой отец прославился высказыванием, что каждый из нас способен совершить нечто ужасное.
– Но мой отец… вы не понимаете. Он даже ни на кого не кричал. У него не было никакой склонности к насилию.
– Однако этого человека твой отец попытался убить, – того самого человека, который убил у него на глазах его мать. Мужчину, которого он называл Человек-Цыпленок.
– Ух ты! – восклицает Тео, внезапно осознавая важность того, о чем они говорят. – Значит, этот Человек-Цыпленок и Змеиный Глаз – одно и то же? И это он убил бабушку Некко, ее родителей… и Гермеса?
Старуха кивает.
– А моя мать знала? – спрашивает Некко. – Она знала, что мой отец нашел Человека-Цыпленка и пытался убить его?
– Не знала до дня наводнения. Тогда тот человек вернулся. Но, кроме мести, у него была еще одна причина для возвращения. Насколько я понимаю, именно по этой причине он до сих пор преследует тебя.
– Он хочет получить аппарат, – тихо говорит Некко.
– Какой аппарат? – спрашивает Тео.
Некко закрывает глаза.
– Его соорудил мой отец. Это было нечто вроде особенного телефона, который позволяет говорить с мертвыми.
Тео издает фыркающий смешок. Она ничего не может с собой поделать, настолько абсурдно это звучит. Может быть, даже просто находясь в присутствии дьявольского зелья, чувствуешь себя под кайфом? Наверное, это происходит с ней и с Некко.
– Машина, которая может разговаривать с мертвыми? – говорит Тео. – Это невозможно.
– Но это работало, – отвечает Некко.
– Да ладно тебе, – отмахивается Тео.
– Знаю, это звучит безумно, но я видела, как это работает, – настаивает Некко. – Я слышала голоса, исходившие оттуда. Я говорила со своей бабушкой. Она пыталась рассказать мне правду. Говорила, что она не погибла в автомобильной аварии, но я не понимала. В тот последний день аппарат включился сам по себе. Бабушка о чем-то предупреждала нас. Не помню, что она говорила, но помню ее голос и слово опасность.
Мисс Эбигейл кивает.
– Это было величайшее творение твоего отца. Он собрал аппарат по старым схемам, украденным у одного из величайших изобретателей всех времен, Томаса Эдисона.
– Парень, который изобрел лампочку? – говорит Тео. – Быть того не может!
– Ш-ш-ш! – шикает Пруденс.
– Но все же я не думаю…
– Пусть мисс Эбигейл закончит, – резко перебивает Пруденс и укоризненно смотрит на Тео.
– Мой отец украл эти схемы? – спрашивает Некко.
– Нет. Он получил их от своего отца. Неизвестно, каким образом тот получил их. Но Змеиный Глаз знал о том, что твой отец построил аппарат, ведь благодаря этому Майлз выяснил, кто был убийцей его матери. Змеиный Глаз страстно желал получить этот аппарат. Он хотел поговорить с человеком, который давно умер. С человеком, которого он когда-то очень любил.
– Кто же такой этот Змеиный Глаз? – тихо спрашивает Тео.
– Плохой, очень плохой человек, – испуганно говорит мисс Корал. – Человек, отравленный своими деяниями.
– И он приближается, – встревоженно добавляет мисс Стелла. – Он близок к тому, чтобы найти тебя.
– Он не один, – говорит мисс Ф. – У него есть помощники.
– Отлично, – хмыкает Тео. – И как же мы остановим его?
Мисс Ф. качает головой.
– Никак. Он не остановится, пока не получит то, что хочет. Он уверен, что это находится у Некко.
– Это нелепо; у меня нет аппарата! Я даже не знаю, сохранился ли он на прежнем месте.
– Но чертежи до сих пор существуют, – говорит мисс Эбигейл. – Твой отец спрятал их. Он понимал их важность. Точно так же он понимал, что они не должны попасть в дурные руки.
– Что вы имеете в виду под «дурными руками»? – спрашивает Тео.
– Представь, что на самом деле возможно говорить с умершими людьми. Представь, что ты можешь звонить кому угодно, задавать вопросы и получать наставления.
– Ну и что? – говорит Тео. – Вы хотите сказать, что какой-то лунатик может позвонить Гитлеру или Джеку-Потрошителю и последовать их указаниям? Лучше не придумаешь. – Она не в силах скрыть сарказм в своем голосе.
– Я говорю о том, что наш мир легко можно вывести из равновесия, – шепчет мисс Эбигейл. – Это устройство может принести чудовищный вред.
Некко кивает.
– Дело не только в людях, с которыми ты связываешься. Я слышала и другие голоса.
Мисс Эбигейл кивает.
– Это мощный аппарат. Мы не должны недооценивать его.
– Так или иначе, это не имеет значения, – говорит Некко. – Потому что отец так и не сказал, где он спрятал свои чертежи.
– Может быть, и так, – говорит мисс Эбигейл. – Но он оставил подсказки.
– Какие подсказки? Честно, он не оставлял для меня никаких подсказок. Может быть, он оставил их для Эррола?
Мисс Эбигейл качает головой.
– Только для тебя.