litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 ... 762
Перейти на страницу:
Игра парами антонимических эпитетов, произведенных от одного корня, построенных в виде хиазмической фигуры.

2d ... племен (kf$tlnäm). - Здесь и в Зb имеются в виду племена, обрабатывающие землю, поскольку слово “племя”, или “народ”, образовано от корня krs- “пахать”. Т.е. Индра “сотрясал” оседлые земледельческие племена аборигенов, среди которых продвигались вперед полукочевые арии.

3c-d Есть ли сейчас у тебя это мужество.... Сомнения в том, сохранил ли Индра прежнюю силу и даже в том, существует ли он сейчас (ср. II, 12, 5), не раз выражаются в РВ, что может объясняться (по Кёйперу) сезонным характером этого бога.

4b-d ... силу, о сильнейший... В этих падах принцип повторов реализуется в виде игры парами имен, образованных от одного корня.

5a Пусть будет у нас с вами.... Слова Ангирасов, обращенные к Индре, которому они помогали в борьбе с Валой. - См. о мифе Вала примеч. к I, 6. В данном стихе Вала воспринимается как персонифицированный демон.

6c ... при завоевании потомства, продолжении рода.... Победа в бою рассматривается как необходимое условие для продолжения рода и выживания ариев.

6d ... был тем, кого надо рвать к себе с разных сторон (vitantasäyyo abhavat). - Перевод этого отглагольного прилагательного на -âyya- от int. от vi + tarns- несколько условен. У Гельднера: “der, um den man sich reißt”; Саяна неубедителен.

8b (Он)... (усыпил) Чумури иДхуни. - Сюжет, упоминаемый и в других местах РВ (ср. II, 15, 9). Индра усыпил двух названных выше демонов, чтобы его протеже Дабхити смог их убить.

10b Испепели ракшаса.... Действие, более характерное для Агни, чем для Индры, тем более что, по представлениям ведийцев, бог грозы Индра убивал громом, а не молнией (ср. пады c-d).

Пс О сын силы (süno sahaso).... Обычно это эпитет Агни.

12d ... нет (ему) равного (па pratimänam asti).... Букв. “нет (ему) противомеры, ~ противовеса”.

1 зь Атитхигва. - См. примеч. к I, 51, 6.... (ты) ему (отдал). - Ему - Турваяне. - См. I, 53, 10.

14d ... для неба, для народа (divé jânâya).... Предположение Гельднера о том, что здесь имеет место “свободное сложное слово”, т.е. что надо понимать: “для небесного народа” = “для богов”, выглядит вполне вероятным.

VI, 19{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

В данном гимне, как отмечено Гельднером, много параллелей с другими гимнами. При этом, однако, ему свойственно единство стиля: формальная игра звуками подчеркивает идею переполненности Индры силой (излюбленные слова от одного корня: çüçuvâms- “переполненный”, çâvas- “сила”, çura- “герой”, с которыми как эхо перекликаются звуковые намеки).

1a ... наполняет он народы.... Sc. поддерживает народы, как знатный муж - зависимых от него людей.

1d ... сотворенный искусными творцами (süfytah kartfbhih). - Подразумеваются жертвователи и поэты, от жертвоприношений и гимнов которых Индра, по ведийским представлениям, “возрастает”.

6a ... плечи (karâsnâ).... Букв. предплечья.

4a ... скрывающегося (carînam).... Нар. leg. d РВ; лексическое значение неотчетливо. Простая презентная основа от этого корня плохо засвидетельствована и только в виде причастия. Приписывать ей каузативное значение (глосса Саяны - “прогоняющий врагов”) нет оснований. У Гельднера: “der mit seinen Gehilfen auszieht”.... со (своими) помощниками.... С Марутами..

5d ... Словно реки, соединяющиеся в океане (samudré nâ sindhavo yàdamânâh). - Гельднер предполагает здесь гаплологию, поскольку в III, 36, 7 это сравнение выглядит как samudréna sindhavo yàdamânâh “(Как) реки, сливающиеся с океаном”. Семантически проходит вариант и без гаплологии.

6а-b Храбрейшую храбрость... о храбрец, Сильнейшую силу (çâvistham ... çüra çâvd I ôjistham ôjo).... Игра образованиями от одного корня.

7c-d ... при завоевании потомства (и) продолжения рода ... победителями.... Как и в VI, 18, 6 такова одна из целей войны у ведийцев.

8d Кровных родственников (или) чужих (jâmîiïr âjâmïn).... Букв. кровных родственников и некровных - характерная для РВ и АВ формула, описывающая врагов и соперников.

9a-с ... сзади, Сверху, снизу, спереди ... со всех сторон*. - Стиль, напоминающий заговоры АВ.

10b ... путями славы (?) (çromatebhih)*. - Морфологически не вполне ясное слово. У Гельднера: “durch Ruhmestaten (?)”.

10c ... обоего рода.... Как поясняет Саяна, над благом земным и небесным.

11 =111,47,5.

12a ... даже народ, кажущийся себе очень великим (jânam ... mâhi ein mânyamânam)....

Перевод Гельднера: “Jedermann, mag er noch so groß sich dünken...”, в комментарии же говорится, что под jânam может подразумеваться как враждебный царь, так и враждебный народ.

13c ... врагов обоего рода.... Подразумевается формула в стихе 8: кровных родственников или чужих.

VI, 20{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх, стих 7 - вирадж.

В гимне упоминается ряд неясных мифологических сюжетов, связанных с Индрой.

1a-b ... богатство.... По Саяне и Гельднеру, речь идет о богатстве, состоящем из мужского потомства и вообще мужчин племени.... благочестивого мужа (aryâs).... Рассматривается как G. sg.

6a ... сильнее сильного (tavâsas tâvïyâri).... Fig. etym.

4a ... пани.... См. примеч. к I, 33, 3.

4b Ради десятирукого мудреца (dâçonaye kavâye).... Этот мифологический персонаж отождествляется Гельднером с колесничим Индры Кутсой (он упоминается также в 8а). - См. примеч. к I, 33, 14.

4d ... он .... Референт этого местоимения неясен. Скорее всего, это Индра, и тогда смысл пады: Индра отобрал у прожорливого демона Шушны всю еду. Гельднер колеблется между Индрой и Шушной.

5a Как (некогда) коршун... Намек на миф о похищении сомы коршуном. - См. IV, 27.

6c Нами Сапья (nâmï- sapyâ-). - См. примеч. к I, 53, 7.

7a Пипру. - См. примеч. к I, 51, 5.

7d Риджишван. - См. примеч. к I, 51, 5.

8a Ветасу (vetasiï). - Nom. pr. некоего лица, а во мн.ч. - его потомков, т.е. обозначение племени.

8c-d Сюжет этих строк неясен. Тугра. - См. примеч. к I, 116, 3. Ибха (ibha-). - Nom. pr. некоего лица. Дьотана (dyôtana- букв. “сверкающий”). - Nom. pr. некоего лица.... я хочу подогнать ... Чтобы он ... возвращался (йра spjâ iyâdhyai).... Вслед за Гельднером исходная личная форма глагола восстанавливается как spjai, т.е. 1 sg. subj. med.

9c ... на свое место (garte). - Слово в оригинале обозначает высокое сиденье на боевой колеснице.

10b Пуру. - См. примеч. к I, 59, 6.

10c ... семь осенних крепостей... См. примеч. к I, 131, 4.

11 Сюжет неясен.

11b Ушанас Кавья. - См. примеч. к I, 51, 10.

11c Нававаства (ndvavâstva-). - Nom. pr. неизвестного мифического существа....

1 ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?