Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я лучше расплавлю его и вылью золото на улицу.
– Двести тысяч песет. Это мое последнее предложение.
Лючия взяла у него золотой крест.
– Вы просто безбожно грабите меня, но я согласна.
Она видела волнение на его лице.
– Bueno, senorita.
Он протянул руку за крестом. Лючия подвинула его к себе.
– При одном условии.
– Что это за условие, сеньорита?
– У меня украли паспорт. Мне нужен новый, чтобы выехать из страны навестить больную тетю.
Он внимательно посмотрел на нее умными глазами, затем кивнул.
– Понимаю.
– Если вы поможете мне с этим, крест – ваш.
Он вздохнул.
– Паспорт трудно достать, сеньорита. Власти строго следят за этим.
Лючия молча смотрела на него.
– Я не знаю, как вам помочь.
– Ну что ж, и на том спасибо, сеньор.
Она направилась к двери и уже дошла до нее, когда он окликнул ее.
– Momentito.
Лючия остановилась.
– Мне только что пришла в голову мысль. Один из моих родственников иногда занимается подобными деликатными вопросами. Он мой дальний родственник, понимаете?
– Я понимаю.
– Я мог бы с ним поговорить. Когда вам нужен паспорт?
– Сегодня.
Он медленно кивнул своей большой головой.
– И если я это сделаю для вас, мы с вами договоримся?
– Когда у меня будет паспорт.
– Отлично. Приходите в восемь, мой родственник будет здесь. Он договорится, чтобы вас сфотографировали, и вклеит фотографию в паспорт. Лючия чувствовала, как сильно бьется ее сердце.
– Благодарю вас, сеньор.
– Может быть, вы в целях безопасности оставите крест здесь?
– Он будет в безопасности со мной.
– Тогда в восемь.
Она вышла из магазина. Осторожно обойдя полицейский участок, она направилась назад к таверне, где ее ждал Рубио.
Лючия замедлила шаг. Наконец-то ей повезло. Полученные за крест деньги помогут ей выехать в Швейцарию, где ее ждала свобода. Она должна была радоваться, но вместо этого чувствовала какую-то непонятную подавленность.
«Что со мной? Все идет своим чередом. Рубио скоро забудет меня. Найдет себе кого-нибудь еще».
И тут она вспомнила его взгляд, когда он говорил: «Я хочу на тебе жениться. Я в жизни не говорил этого еще ни одной женщине».
«Черт с ним, – подумала она. – Это не должно меня волновать».
Средства информации захлебывались сногсшибательными новостями. Газеты пестрели сенсационными заголовками: нападение на монастырь, массовый арест монахинь за укрывательство террористов, побег четырех монахинь, убийство пятерых солдат одной из монахинь перед своей гибелью. Международные агентства новостей лихорадило.
В Мадрид съехались корреспонденты со всего мира. Пытаясь хоть как-то разрядить обстановку, премьер-министр Леопольдо Мартинес согласился на пресс-конференцию. Около пятидесяти репортеров из разных стран собрались у него в кабинете. Там же были полковники Рамон Акока и Фал Состело. Премьер-министр уже видел заголовок в свежей лондонской «Таймс»:
«Террористам и монахиням удается ускользнуть от полиции и армии Испании». Корреспондент «Пари матч» задал вопрос:
– Господин премьер-министр, имеете ли вы представление о том, где сейчас могут быть сбежавшие монахини?
– Поисковую операцию возглавляет полковник Акока. Я предоставляю ему ответить на этот вопрос.
Заговорил полковник Акока:
– У нас есть основания считать, что они находятся в руках баскских террористов. К сожалению, имеющиеся у нас сведения указывают на то, что они сотрудничают с террористами.
Журналисты быстро записывали каждое его слово.
– Что вы можете сказать по поводу убийства сестры Терезы и пятерых солдат?
– По нашим данным, сестра Тереза работала на Хайме Миро. Под предлогом того, что хочет помочь нам найти Миро, она проникла в военный лагерь и застрелила пятерых солдат, прежде чем ее успели нейтрализовать. Я могу вас заверить в том, что армия и ГОЕ сделают все возможное, чтобы отдать преступников в руки правосудия.
– Что с теми монахинями, которые были арестованы и отправлены в Мадрид?
– Их допрашивают, – сказал Акока.
Премьер– министр стремился поскорее закончить встречу. Он едва сдерживал свой гнев. Неспособность найти монахинь и схватить террористов ставила правительство и его лично в дурацкое положение. И пресса в полной мере воспользовалась этой ситуацией.
– Господин премьер-министр, не могли бы вы рассказать подробнее о том, кто эти четыре сбежавшие монахини? – спросил корреспондент «Оджи».
– Сожалею, но больше не могу дать вам никакой информации. Я повторяю, леди и джентльмены, правительство делает все, что в его силах, чтобы найти этих монахинь.
– Господин премьер-министр, в печати сообщалось об имевшей место жестокости при нападении на монастырь в Авиле. Что вы на это скажете?
Это был для Мартинеса больной вопрос, потому что жестокость действительно имела место. Полковник Акока грубо нарушил пределы своих полномочий. Но с полковником он разберется позже. В данный же момент нужно было продемонстрировать единство.
Он повернулся к полковнику и спокойно сказал:
– На этот вопрос ответит полковник Акока.
– Я тоже об этом слышал, – сказал Акока. – Подобные сообщения безосновательны. Обратимся к фактам. Мы получили достоверную информацию о том, что террорист Хайме Миро с дюжиной своих, вооруженных до зубов людей скрывается в цистерцианском монастыре. К тому времени, когда мы устроили там облаву, они сбежали.
– Полковник, мы слышали, что ваши люди надругались…
– Вы оскорбляете нас подобными обвинениями.
Вступил премьер-министр Мартинес:
– Благодарю вас, леди и джентльмены. Это все. О дальнейшем ходе событий вас будут информировать.
Когда журналисты ушли, премьер-министр обратился к полковникам Акоке и Состело:
– Нас выставляют варварами в глазах всего мира.
Акоку абсолютно не интересовало мнение премьер-министра.
Его волновал раздавшийся среди ночи телефонный звонок.
* * *
– Полковник Акока?
Он слишком хорошо знал этот голос и тут же проснулся.
– Да, сеньор.
– Вы нас разочаровываете. Мы уже надеялись услышать от вас о каких-нибудь результатах.