Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэгги, видимо, ощутила себя не удел.
— Мистер Боулинг, у вас дети есть? — вмешалась она.
— Мэгз, — одернула ее мать. — Вы же едва знакомы. Не задавай таких личных вопросов.
— Не беспокойтесь, — сказал Боулинг. — Нет, Мэгги, детей у меня нет.
Удовлетворенная ответом, девочка кивнула. В Боулинге, поняла Дэнс, Мэгги не видит товарища по играм. Она действительно интересуется его семейным положением. Того и гляди сосватает. Мало Дэнс Мэрилин Кресбах из офиса (особенно если учесть, что Мэгги — потенциальная подружка невесты).
На кухне послышались голоса: приехали Иди и Стюарт. Они прошли в гостиную к дочери и внукам.
— Бабуль! — вскрикнула Мэгги и бросилась к Иди. — Как ты?
На лице Иди расцвела искренняя улыбка (ну или близкая к искренней).
Подбежал к бабуле и Уэс — мальчик просто светился от счастья. С мамой он обниматься в последнее время не хочет, а вот бабушку обхватил руками крепко-крепко. Ее арест он воспринял куда больнее, чем Мэгги.
— Кэти, — произнес Стюарт. — Гоняешься за маньяками и находишь время готовить!
— Скажем так, кое-кто время на готовку нашел, — ответила Дэнс, улыбаясь и глядя украдкой на магазинные пакеты возле мусорки.
Вне себя от радости, Дэнс обняла мать.
— Как ты? — спросила она.
— Неплохо, дорогая.
«Дорогая…» Нехороший знак. Ладно хоть приехала, это главное.
Вернувшись к детям, Иди принялась возбужденно рассказывать, как смотрела по телевизору одну программу: ведущий показывал, как полностью сменить домашнюю обстановку. Лучше Иди в семье никто не умеет успокоить. Мама не стала рассказывать, что именно случилось в больнице, — предпочла болтовню с детьми о пустяках.
Дэнс представила родителей Джону Боулингу.
— Я наемный стрелок, — объяснил профессор. — Кэтрин имела несчастье спросить у меня совета и вот не может отделаться.
Боулинг рассказал, где именно в Санта-Круз он живет, давно ли и в каких колледжах работал. Профессору интересно было узнать, что Стюарт продолжает на полставки работать морским биологом. Оказывается, Боулинг часто посещает местный океанариум и недавно водил туда племянников.
— Знаете, я тоже преподавал, — вспомнил Стюарт. — В ученых кругах мне нравилось. Изучать акул так интересно.
Боулинг от души расхохотался.
Откупорили вино — белое, принесенное Боулингом. У профессора вдруг сменился настрой, и он, попросив прощения, вернулся к ноутбуку.
— Я не сажусь за стол, пока не закончу работать, — объяснил Боулинг. — Вернусь через мгновение.
— Можно поработать на заднем крыльце, — предложила Дэнс. — Я составлю вам компанию.
Дождавшись, пока Боулинг заберет ноутбук и выйдет через заднюю дверь, Иди заметила:
— Приятный молодой человек.
— Талантливый и всегда рад помочь. Благодаря ему спасли вторую девочку.
Дэнс убрала вино в холодильник. Накатили эмоции, и агент тихо пробормотала:
— Мам, прости, что бросила тебя в здании суда. Нашли второй крест и свидетеля, которого надо было опросить…
Иди, совершенно без сарказма в голосе, ответила:
— Все хорошо, Кэти. Понимаю, дело не могло ждать. А тут еще застрелили беднягу юриста, Линдона Стрикленда. Он ведь был известен.
— Да, был.
Надо сменить тему.
— Судился со штатом, наверное. Защищал права потребителя.
— Мам, что говорит адвокат?
Иди Дэнс прищурилась.
— Давай не сегодня, Кэти. Не надо.
— Ладно. — Дэнс ощутила себя ребенком, которого как следует выпороли. — Как пожелаешь.
— Майкл приедет?
— Сказал, постарается. Анна в Сан-Франциско, оставила детей на него. Да еще крупное дело надо расследовать.
— A-а… надеюсь, он справится. Как там Анна? — холодно спросила Иди.
Она думает, что мать из миссис О’Нил — так себе. Любые ее неудачи на семейном фронте Иди Дэнс считает крупным проступком, чуть ли не преступлением.
— Наверное, неплохо. Я давно ее не видела.
Интересно, Майкл все же приедет или нет?
— Ты говорила с Бетси? — спросила Дэнс.
— Да, она приезжает на выходные.
— Пусть поживет у меня.
— Если вас это не стеснит.
— Почему это должно нас стеснять?
— Вдруг ты будешь слишком занята? — предположила Иди. — С таким-то делом. Им надо заниматься в первую очередь. Ну, будет. Ступай проведай своего друга. Мы с Мэгги накроем на стол. Мэгз, идем, поможешь на кухне.
— Сейчас, бабуль!
— Стю прихватил диски со спортивными курьезами. Уэсу должно понравиться. Так, мальчики, идите в гостиную, посмотрите пока телевизор.
Стюарт сразу понял намек и, позвав с собой Уэса, направился к плоскоэкранному телевизору.
Какое-то время Дэнс, безвольно опустив руки, смотрела, как ее мать и Мэгги, счастливые, уходят на кухню.
Агент вышла на заднее крыльцо. Профессор пристроил ноутбук на шатком столике почти у самой двери, при свете лампы янтарного цвета.
— Мило, — оглядевшись, заметил Боулинг.
— Я называю это место Верандой. С большой буквы.
Здесь Дэнс проводила почти все свободное время — одна ли, с детьми, собаками, родней или друзьями. Серая, обработанная консервантами, эта деревянная конструкция площадью тридцать на двадцать футов проходила вдоль задней стены дома. Тут стояли колченогие стулья, шезлонги и столы; свет исходил от крохотных рождественских огней, настенных светильников и сферических ламп, дающих янтарное свечение. На неровных досках покоились мойка и большой холодильник. Хилые растеньица в щербатых горшках, птичьи кормушки и обветренные металлические и керамические украшения из садоводческих магазинов создавали причудливую декоративную смесь.
Бывало, придет Дэнс домой, а на Веранде уже сидят коллеги из КБР, офиса шерифа или дорожного патруля — угощаются напитками из древнего холодильника. И не важно, что самой хозяйки нет дома; правила просты: не тревожить детей, когда они занимаются или спят, не ругаться, не орать и не входить в дом, если не пригласили.
Дэнс любила Веранду: здесь завтракали, проводили вечеринки и более официальные мероприятия. Здесь Дэнс вышла замуж. И поминки по мужу справила здесь же, на серых покореженных досках.
Дэнс устроилась на двухместном плетеном диванчике рядом с Боулингом, который согнулся над экраном большого ноутбука. Оглянувшись, профессор произнес:
— У меня тоже есть веранда. Правда, если сравнивать наши веранды с созвездиями, мою следует назвать Малой, а вашу — Большой.